近日,一場關於《新華詞典》的爭議引起了廣泛關注。 據報道,有網友質疑《新華大辭典》第12版中的部分詞彙注釋,認為涉嫌違反相關出版管理規定和愛國主義教育法。 出版商已經回答了這些問題,但爭議仍在繼續。
首先,對於“玩”“**性”字的注釋組,網友認為這違反了《出版物管理條例》第二十五條第九項的規定。 不過,根據出版社的回應,《新華詞典》作為一本小詞典,主打的是詞語的收集,“**性”這個詞一直存在於各個版本中。 因此,所謂“新版刪除”一詞是不真實的。
其次,對於“不要”二字的注釋,“腰間別著一把手槍”,網友認為這違反了《出版物管理條例》第二十六條的規定。 不過,根據出版社的回應,《新華詞典》的編纂始終注重語言的規範化和規範化,標註符合語言的規範化和標準。
此外,對於“累”“累”這句話組成“孩子年紀小就累贅”這句話,網友認為這涉嫌違反《出版物管理條例》第二十五條第六項的規定。 不過,根據出版社的回應,《新華詞典》的編纂始終注重語言的實用性和規範性,造句符合語言規範和標準。
最後,對於“倭寇”一詞條目下沒有“倭寇”二字,網友認為這違反了《愛國主義教育法》第三十七條第三款的規定。 不過,根據出版社的回應,《新華詞典》的編纂始終以史實和語言規範為重點。
從歷史上看,“Wako”一詞的使用一直存在爭議,因此在某些版本中未包含它。
針對這些問題和回答,有專家表示,詞典是常用的參考書,參考書是否可以用貶義詞使用,取決於參考書的性質和使用物件。 社會的發展和變化促使了語言的變異,詞典反映了語言生活。 因此,《新華詞典》的編纂始終注重語言的實用性和規範性,同時也尊重歷史事實。
總之,《新華詞典》作為漢語經典詞典,一直是語言工作者和讀者不可或缺的參考書。 出版社在編纂過程中,始終注重語言的規範性和規範性,同時尊重歷史事實和語言的發展變化。 針對部分網友的質疑和批評,《新華詞典》編纂人員也將認真傾聽,不斷改進和完善詞典的內容和編纂方法。