從《西遊記》《三國演義》等經典影視劇,到《思念》《歡樂頌》等情感劇,從《甄嬛傳》《延禧攻略》等古裝劇,到《隱秘的角落》《沉默的真相》等懸疑劇......近年來,越來越多的中國電視劇集在越南播出,許多越南人可以隨便說出劇中的幾部中國電視劇集或人物的名字。
中越南山水相連,文化相似,兩國民間交流具有自然便利的條件。 中國電視劇集在越南的流行,也帶動了越南語字幕翻譯團隊的發展,也掀起了越南年輕人學習漢語的習熱潮。
中國電視劇集在越南流行了30多年。
早在2024年,50集的中國電視劇集《慾望》就開始在越南國家電視台播出。 這是中國電視劇集在越南傳播的開始。 越南觀眾** 《慾望》可謂“陶醉”:這部電視劇集在越南的收視率達到了令人難以置信的9078%。
《慾望》的成功,帶動了《雍正王朝》、《丞相劉羅國》、《宋家三姐妹》、《上海一家》、《寰祝格格》、《西遊記》等中國電視劇集登陸越南。
和中國孩子一樣,越南孩子在漫長的暑假裡也有一部熱播的電視劇集《西遊記》。 一時間,越南的大街小巷甚至能看到“環珠格格”的宣傳海報和**。
2024年至2024年,越南國家電視台播出中國電視劇集300餘部,佔進口電視劇集總數的40%。
2024年,《延禧攻略》在越南掀起了不亞於中國的收視熱潮。 有越南觀眾表示,“《延禧奪寶奇兵》不僅把握了美的尺度,演員的演技無可挑剔,內容也給觀眾留下了非常深刻的人生哲理”;許多來中國的越南遊客還會去北京的延禧宮,以及《延禧攻略》的拍攝地橫店。
越南網編輯瓊茹在接受採訪時表示:“和中國一樣,當時《延禧攻略》在越南每天只更新兩集。 每天更新時間臨近的時候,我都呆在電腦前,用“忘睡忘吃”來形容也不為過。 ”
越南語翻譯和配音促進了該系列的本地傳播。
2024年5月,中國聯合展台研究組發布了以海外最重要的平台YouTube為資料研究主體的《中國電視劇集YouTube平台使用者畫像》。
從研報來看,中國電視劇集在亞洲主要集中在越南、印尼、菲律賓等國家,其中越南觀眾是中國電視劇集最受歡迎的外國觀眾。 在YouTube平台平均每集播放量超過100萬的85部劇集(含純華語劇)中,有44部被翻譯成越南語,佔51部76%,這是最大的國家語言。 在單集僅翻譯成一種語言、播放量超過400萬次的9部劇中,有8部是越南語配音,佔8889%。
在YouTube平台上,570部劇的前10名中,有9部劇面向越南地區開放,並增加了越南語配音和字幕排名第十的電視劇集《琅琊邦》是向全球開放的,但也是用越南語配音的,可見其對越南市場的重視。
據外媒報道,越南有很多字幕翻譯團隊,而且效率很高,中國電視劇集晚上在中國大陸播出,乙個小時後越南語字幕可以完成,供越南網友觀看。
據譯者辛世玉英介紹,一集45分鐘的劇集通常分為三個部分,由一名譯者負責翻譯15分鐘。 她的字幕團隊也翻譯英日韓劇的字幕,但就點選率而言,中國電視劇集仍然是最受歡迎的在各種題材中,言情劇、青春勵志劇和現代劇最受歡迎。
追逐戲劇驅使年輕的越南人學習習漢語。
據新加坡《聯合早報》此前報道,中國電視劇集的流行也帶動了越南人學習習漢語的興趣。 在河內經營著兩個習漢語研究中心的Yan Thuy Trang說,她在三所大學附近的新中心每月可以吸引30名新生。
“90年代末和本世紀初出生的年輕人來找我們,是因為他們喜歡看中國電視劇集和電影,”她說。 他們希望在不等待字幕的情況下了解中國電視劇集,並夢想有一天能夠用中文與中國影視偶像交談。 ”
報道稱,閻翠莊不僅使用教科書教授中文,還通過舉辦中國茶藝分享會、在中心放置古箏和張貼中國剪紙等方式,讓學生接觸中國文化。 她借鑑了前人的經驗,說:“熱愛電影等文化形式,會激發對進一步探索的興趣。 ”
除了中國電視劇集在網上吸引年輕人外,中國電影也在越南頻道播出,進一步傳播中國文化的魅力。
參考資料:央視新聞、新華社、人民**、國際**、長江晚報、澎湃新聞、參考新聞網等)。
* |羊城晚報 羊城派 主編 |校對 李格利 |趙丹丹.