日前,有網友問了一些問題,也有一些新的發現,筆者認為有必要公開,讓更多的人知道。
網友問道:請問,在莫里森的漢英詞典裡,科學、政治、民主、牛頓、萊布尼、哥白尼......怎麼說呢?
問題很簡單,但查詢它需要做很多工作,因為檔案載入速度非常慢。
不過,經過耐心等待,我終於得到了一些收穫,我們來看看西方“科學”的本意,它被無數人視為常態。
在這本2024年的漢英詞典中,科學還沒有成為乙個獨立的術語來解釋science of numbers注釋為:“算術科學”。 在中國語境中,數字就是數字,算術就是算術,這兩者是完全不同的東西,怎麼能一視同仁呢?而根據翻譯的結果,此時科學還不是“科學”,而是“對某事的研究”。
所以,我們真的沒有必要把所謂的“科學”神話化。
此外,從這本2024年的莫里森漢英詞典第378頁中,我們還可以找到:
scholar的意思是學者,學者,它的解釋很中國化,但現在西方人已經去掉了中文元素,把它解釋為“學者”。
在同樣的情況下,還有先生這個詞。 校長的原意是華夏語中的“先生”,因為學校是華夏語中“學官”、“學堂”、“閱覽室”等詞的翻譯。
正因為如此,校長的種類很多,包括教孩子、做啟蒙教育的孟關先生、教青少年、教經史子集的靜冠先生,還有女教師。 然而,在現代英語中,這些元素顯然帶有濃厚的中國色彩,因此在幾經拒絕後,校長最終演變成“私立中小學教師”。 其實,由於中國古代的孟冠先生和景官先生經常是私塾教師,所以英語中也有“私立”的痕跡,可以看作是一種文化殘留。
下面的單詞是policeman,大家都很熟悉,但是policeman在英語中的原意是什麼呢?是僕人,是原來的差事,這是古代人們常說的吸引人。
接下來,在這本詞典的第336頁,“牧師”這個詞進入了視野。
如果用現代英語解釋為“祭司、祭司、祭司、僧侶”等等,恐怕沒有人能把它和佛教聯絡起來。 但在莫里森2024年的漢英詞典中,原意卻大不相同。
第336頁,筆者的目光先是被“禪師”、“佛名”、“戒”等字眼吸引,再細看就會發現,這些未出家的新手和出家的僧人都被稱為“僧人”,完成“僧人”後加上的“ess”修女、修女和姐妹。
本來是想順著《禪師》的線索去調查的,可惜當我往前翻的時候,第335頁被故意抹掉了。 這有什麼好擔心的?難道是因為你擔心人們會看到**宗教和佛教之間有著千絲萬縷的關係嗎?
讓我們來看看西方一直在談論什麼“民主。”詞。
在2024年馬禮遜的《漢英詞典》第113頁,其原意解釋為:“不應該有人負責,也不應該有人負責”,從這個解釋中,我們可以看到今天英文中“民主”的含義"民主國家、民主制度、民主國家、民主精神“等一系列解釋
由此可以看出,所謂西方民主是徹頭徹尾的謊言,是個大笑話。
在這本漢英詞典中,第292頁也被刻意刪掉了,直接從第291頁跳到第293頁。 那麼為什麼第292頁被刪除了呢?這背後一定有什麼秘密。
作者檢視了第 293 頁上出現的內容,發現“伊斯蘭教中的新教”。等等,伊斯蘭教中確實有新舊宗教,但很巧合的是,**宗教中也有新教徒。 因此,這裡不知道新教和**基督教之間是否有聯絡。 但是,如果它真的是無害的,為什麼要把“刪除”放在終極之上呢?
一句話,這裡沒有三百兩銀子,出事一定有妖魔。
另外,在第293頁,可以找到報紙的原意,原來報紙這個詞是花夏的《北京文案》、《地寶》。單詞的翻譯。
讓我們再看看菩薩這個詞。
在現代英語中,菩薩這個詞是“菩薩”,與神這個詞無關。
然而,在2024年《馬禮遜漢英詞典》第190頁和第191頁,作者發現菩薩這個詞與神這個詞有“深厚”的關係。 觀音菩薩被翻譯為女神。
不幸的是,第189頁“上帝”一詞的原始含義也被人為地抹去了。 然而,在隨後的第 190 頁和第 191 頁,仍然可以找到一絲線索。
從不同語境中對上帝的解釋可以看出,2024年的上帝還不是乙個專有名詞。 可以用來解釋菩薩,解釋神仙,解釋神佛(阿彌陀佛),也可以解釋天、神、天地萬物之主、大主等等。
如今,經過西方200多年的篡改和宣傳,上帝幾乎成了**宗教的專有名詞,剔除了原有的中國元素,是文化霸權的一種表現。
最後,讓我們看看這本詞典中是否提到了萊布尼茨和牛頓。 不幸的是,在第 192 頁和第 252 頁,沒有找到萊布尼茨。
再看牛頓,從第236頁和第293頁的記錄中,沒有牛頓的名字,也找不到任何與之相關的名詞的解釋。
想起翟哥拜訪北京語言大學張鵬鵬教授,以及他回來後的評論,我非常贊同張教授的觀點。
張老教授提出了關於“中國漢語語言學”的重大學科層面原則問題。“語言”不是乙個民族國家文化流通的基本坐標,但“文字”是文化的基本坐標要素。 大約歐洲“中國語言學”學科的錯誤定位問題,張老教授想了很久他發現,整個學科的建設是有偏差的。
[題外話]。
如果有人有興趣,可以留言加微信,然後拉群數一數第一次印了多少本(與出版社簽訂合同後,條件允許,可以預售)。 如果這次成功,我們將繼續出版三卷本《海上反思》和四卷本《揭開西方偽歷史的神秘面紗》(可能更名)。
《珍珠塵:鮮為人知的中國科技文化》作品介紹:
中國不僅有“四大發明”,而且“四大發明”只是對“一概而論”的誤解。
在2024年的漫長歷史中,從古至今,中國人用自己的勞動和智慧創造了無數的科技發明,湧現出無數勇於實踐的技藝匠和科學家。
該書重點介紹了許多起源於中國的發明和創造,包括但不限於望遠鏡、照相機、顯微鏡、留聲機、溫度計、自行車、電腦、鋼琴和世界上第一架現代飛機。 不僅如此,甚至像撲克和大富翁這樣的遊戲也是起源於中國的發明。
如何?這難道不令人驚訝嗎?
此外,該書還詳細介紹了一些長期被忽視的中國先祖,如甘德、石神、唐順之、朱在玉、黃尚、黃家留等,詳細介紹了他們對天曆、物理、語言等諸多方面的貢獻以及對世界歷史的影響。
中國不僅是乙個文明古國,而且是乙個自古以來就學以致用的“科技強國”,始終走技術路線。 這可能與近代落後百年後形成的“封國”的落後形象大相徑庭。
希望通過這樣一本書的介紹,讓大家重新認識中國文化和科技的偉大之處。
火花四濺,敢於夢想
希望通過《昆語記生》四部曲梳理的中國歷史文化,加強修身養性,提高認識,抵禦洋糟粕的侵襲(從古到宋)[微信閱讀、當當網、掌上閱讀(華為手機閱讀)、起點、知乎、QQ閱讀];
希望通過《明代的這些事:被抹去的壯麗史》,以及《西方歷史鑑定與偽造》系列,喚醒更多人認識近代世界三四百年(從明朝到清末)的歷史。喜馬拉雅線上。
希望通過科幻**《靈氣4996》六部曲系列,在現實科技的基礎上,銘記現代屈辱的歷史,向科幻高地進軍,展望未來,塑造屹立於世界屹立的中國新形象,為中國人打造乙個巨集大的科幻宇宙, 讓更多的人看到以文化、科技為引領的方向,走出一條屬於中國(現在到未來)的人文之路。