點選上面的藍色文字關注我
眾所周知,鴨子是鴨子的意思。
臉指臉。
所以。 鴨子臉是鴨子臉嗎?
不要那樣翻譯!
鴨子臉≠鴨臉。
duck face其實,它指的是噘嘴的誇張表達,由於使用率高,2024年被新增到牛津詞典中。 例句:小女孩製造a duck face, so cute!那個撅著嘴的小女孩太可愛了!
與鴨子相關的表示式。
duck and cover它用於口頭和非正式場合,以描述在意外情況下保護自己的行動。
when the fire alarm went off, everyoneducked and coveredunder their desks.(說)。
當火警響起時,每個人都躲在桌子底下。
sitting duck它在口頭和書面語言中都很常見,很容易成為目標或容易受到攻擊。 le**ing your bike unlocked in this neighborhood is like being a sitting duck for thieves.不把自行車鎖在這個街區就像把它交給小偷一樣。 the lack of cybersecurity measures made the company a sitting duck for cyberattacks.缺乏網路安全措施(在紙面上)使公司容易受到網路攻擊。
like water off a duck's back它適用於口頭和書面語言,表明批評或困難不受影響,他們可以輕鬆應對。 i can't let her words bother me; they roll off me like water off a duck's back.我不能讓她的話影響我,就像水滑到鴨背上一樣。 despite the criticism, the athlete remained focused, with negativity rolling off her like water off a duck's back.儘管受到批評,但運動員仍然保持專注,負面情緒對她無能為力。
duck soup通常通俗地使用,來描述非常容易完成的事情。 don't worry, fixing that computer issue will be duck soup for our it team.別擔心,解決計算機問題對我們的 IT 團隊來說將是小菜一碟。
duck out (of something)它通常用於口語和非正式場合,以表示逃避某事或責任。 he tried to duck out of helping with the project, but we convinced him to stay.他試圖避免幫助這個專案,但我們說服他留下來。
**: 安妮英語學習俱樂部評論:王楚迪