Longwe Bengu River Expedition沿著安哥拉的源頭一直追蹤到尚比亞邊境。
national geographic/jen guyton
在為期六周的考察中,龍義本古河探險隊每晚都在河邊紮營。 在出發前的幾個星期裡,前方小組一直在這些地點進行出入和排雷安全檢查。
national geographic/jen guyton
史蒂夫·博伊斯(Steve Boyce)使用先進的儀器收集Rongui Bengu河的水質資料。
national geographic/jen guyton
由史蒂夫·博伊斯(Steve Boyce)率領的龍威本古河探險隊(Longwe Bengu River Expedition)乘坐“Mekoro”號航行,這是非洲南部奧卡萬戈三角洲的一艘傳統獨木舟。
national geographic/jen guyton
隨著河水變寬,急流變得更加湍急,探險隊隊長克倫·科斯塔必須找到安全通過的方法。
national geographic/jen guyton
“極地之下”(Undereath the Polar)的聯合創始人古島·巴杜(Guisland Badu)潛入斯瓦爾巴群島附近的北冰洋,目的是定位和研究該地區的海洋動物森林。
rolex/franck gazzola
深潛者吉斯蘭·巴杜(Guislan Badou)戴著迴圈呼吸器,準備潛入斯瓦爾巴群島附近的北極水域。
rolex/franck gazzola
挪威斯瓦爾巴群島附近北冰洋的海葵。
rolex/franck gazzola
帕特里西奧·魯布奇博士(Dr. Patricio Rubcich)與勞力士大獎賽(Rolex Grand Prix)得主弗朗西斯科·索羅(Francisco Sauro)在夢之洞窟(Cave of Dreams)出口後做筆記。 索羅認為,這些偏遠的地下洞穴將成為南美洲最重要的研究領域之一。
rolex/emile domine
弗朗西斯科·索羅(Francisco Sauro)在洞穴內收集岩石樣本。 該團隊發現了疊層石,這些疊層石是由海洋中常見的細菌製成的。
la venta/alessio romeo
弗朗西斯科·索羅(Francisco Sauro)站在夢之洞(Cave of Dreams)的紀念性入口處。 該地區受到氣候變化和森林砍伐的威脅,這次探險對該地區的生態未來至關重要。
la venta/alessio romeo