下面這一幕大概沒人預料到:乙個在國際網際網絡上非常有名的虛擬偶像團體,僅僅因為播放了“春節快樂”(Happy Spring Festival)的過年祝福,並貼上了“龍”的印記。
結果,被大批南韓網友瘋狂圍攻,這個虛擬偶像團體只好把這個“春節”改成了“農曆新年”。
顯然,自從去年網路上圍攻“農曆新年”、吹捧“農曆新年”、引發農曆新年英文翻譯爭議以來,南韓人已經嘗到了甜頭。
今年,南韓人正試圖再次複製因“農曆新年名稱”而爆發的爭議,以在國際上宣傳他們的南韓新年。
請尊重我們的農曆新年! ”
事因是,在網路上,某知名虛擬偶像團體發布了一張農聯新年祝福海報。
從這張海報上可以看出:封面上不僅打著英文“Chinese new year”字樣,還放置了乙個非常醒目的“龍”字。
從圖片中可以看出,這些虛擬偶像也身著中國傳統服飾,背景是濃郁的農曆新年服飾。
當這張新年海報發布時,意想不到的一幕發生了。
大批南韓網友衝到評論區大罵:春節不是給中國人的,應該是“農曆新年”,不是“農曆新年”。
另一位南韓網友憤怒地宣稱:“春節”不是我們的春節,必須改正。
這位南韓網友乾脆在評論區刷屏:記住,農曆新年是“農曆新年”!
以下南韓網友更是發了一記耳光**,聲稱要打這個虛擬偶像團體的臉:記住,我們過的是“農曆新年”,而不是中國的“農曆新年”。
當然,這還不是最無恥的。
有南韓網友在攻擊虛擬偶像團體“春節”海報時,直接發了以下截圖。
這是南韓**在2022年發出的春節海報。
在**上,中國春節的英文翻譯不僅從“中國新年”改為“南韓新年”,甚至直接用太極虎的形象來捏造南韓春節的偽概念。
事實上,南韓人已經不滿足於在國際上把“農曆新年”改成“農曆新年”。
相反,如下圖所示,“南韓新年”的標題是赤裸裸的。
南韓人甚至將太極國旗標誌與“南韓新年”的標題結合起來,並在國際網際網絡上吹捧它,以製造南韓新年更受歡迎的錯覺。
顯然,南韓人希望通過這次改頭換面,讓國際社會相信南韓新年與中國新年完全不同,它起源於南韓。
韓方正試圖通過稱其為“南韓新年”來再次竊取中國的春節文化。
第乙個熱議來自一位福建網友:南韓人偷別人的節日是不是瘋了?
這條評論收到了50多個贊。
一位江蘇網友對此評論說:明朝對南韓猴子上躥下跳太寬容了。
海南網友憤怒地訓斥:我現在只想罵這些南韓人死,我應該給他們乙個科普,南韓人現在用的農曆是**在中國。
甘肅網友勸南韓人不要過春節:春節永遠快樂。
河北網友直通愛特南韓文化中心中國:春節快樂,生氣你!
湖北網友調侃南韓人:有本事就不要用中國傳統曆法、六元年、十二生肖,自己造一套新。
另一位四川網友補充道:如果南韓人有骨氣,他們會先刪除太極旗上的太極標誌,太極標誌也起源於中國。
您如何看待南韓人的所作所為?