有句老話說:“教兒子一門藝術,不如給兒子一女; 教兒子一門藝術,總比給兒子起個好名字要好。 意思是說,最好教孩子一技之長,教他一技之長,教他一技之長,不如給他起個好聽的名字。
從這句老話中,我們也可以看出乙個好名字對乙個人有多重要,其實不光是人,就連水果都可能因為改名而價值“翻倍”。
今天就給大家介紹一下那些改了名字的水果,看看你吃過哪些?
01 櫻桃
櫻桃,很多人一聽到這個名字,就覺得是多麼新奇的水果,其實它來源於歐洲的甜櫻桃。
雖然它與櫻桃同屬乙個科,但為了區別於原產於中國的中國櫻桃,其商業水果被命名為大櫻桃或甜櫻桃。
在引進中國的過程中,大櫻桃在中國逐漸得到認可和喜愛,成為世界上歐洲甜櫻桃種植規模最大的國家之一。
但真正讓它走紅的是“櫻桃”這個名字,它實際上是粵語中“櫻桃”的音譯,原本並不是這種水果的正式名稱。
然而,21世紀以後,為了突出“洋貨”的特點,櫻桃這個名字在中國逐漸流行起來。
02 獼猴桃
從植物學的角度來看,獼猴桃是獼猴桃科獼猴桃屬的中國獼猴桃和美味獼猴桃的品種。
獼猴桃作為中國特有的本土植物,早在唐代就被記載在《本草叢》中,至今已有1200多年的歷史。
然而,在 1904 年,紐西蘭人瑪麗·伊莎貝爾·費雷瑟 (Mary Isabel Ferreser) 將其引入紐西蘭,並在整個紐西蘭一炮而紅。
隨後,為了解決關稅問題,紐西蘭更名為“獼猴桃”(獼猴桃或獼猴桃),並以紐西蘭國鳥獼猴桃的名義進入美國市場。
從此,獼猴桃在美國市場一炮而紅,成為紐西蘭領先的水果品種,而這又是兜了一圈,回到中國的獼猴桃**已經是獼猴桃的十倍以上。
03 人參果
人參果作為另一種進口水果,與上述櫻桃和獼猴桃不同,主要在中國市場國產,進口量相對較小。
從植物學的角度來看,人參果實是茄科植物屬多個品種的果實,人參果實在上世紀八十年代左右進入中國市場。
為了快速發展,達到最佳銷量,很多人把人參果的發展方向放在其果實屬性上,最初用了“瓜茄子”、“香茄子”、“香梨”、“瓜梨”等名稱。
但是,由於這些名字不夠突出,後來又改名為“仙果”、“曹環丹”、“長壽果”、“人參果”等。
最終,“人參果”這個名字得到了市場上的買家和賣家的認可,它的受歡迎程度開始攀公升,也在短時間內翻了一番。
然而,隨著人參果實種植面積的擴大,其受歡迎程度和**與21世紀初相比發生了翻天覆地的變化,甚至受到了一些謾罵和抱怨。
不過,雖然改個好名字可以贏得一時的熱度,但要想熱得久久,就得靠自己的優秀品質!