高盧戰爭。
commentarii de bello gallico
簡介。 Commentarii de Bello Gallico 是羅馬將軍、政治家和作家朱利葉斯·凱撒 (Julius Caesar) 撰寫的歷史檔案,詳細介紹了他在 58 年和 52 年期間在羅馬高盧共和國(大致相當於今天的法國和比利時)的領事和軍隊指揮官。
這本書分為八卷,前七卷是凱撒本人寫的,描述了他指揮的戰鬥,第八卷是凱撒死後由他的將軍奧魯斯·赫提烏斯補充的,涵蓋了高盧戰爭的最後一年。 每一捲都描述了一年的戰爭,涵蓋了軍事戰略、戰術行動、堡壘工程和當地部落習俗,以及凱撒的政治野心和表達自己的能力。
《高盧戰爭》是羅馬文學史的經典之作,以其清晰的敘事和直截了當的風格,為後來許多歷史和軍事作品提供了典範。 它為了解羅馬帝國的擴張、高盧文明以及凱撒的個人軍事實力和領導風格提供了重要的第一手資料。
此外,由於該語言的規範性和典型性,這項工作也被用於拉丁語的教學,非常適合語言學習者理解和學習古典拉丁語。 高盧戰爭不僅是對戰爭的描述,也是凱撒個人宣傳的一種手段,通過它他創造了乙個理想的總司令形象,為他的政治生涯鋪平了道路。
天秤座 Primo Vol. 1
1 第一章
la gallia è,nel suo complesso, divisa in tre parti: la prima la abitano i belgi, l'altra gli aquitani, la terza quelli che nella loro lingua prendono il nome di celti, nella nostra, di galli.高盧作為乙個整體分為三個部分:第一部分居住著比利時人(比利時),第二部分居住著阿基塔尼人,第三部分居住著那些在他們自己的語言中被稱為凱爾特人的人,在我們的語言中被稱為加利人。
比利時:古代居住在今比利時地區的凱爾特部落。
阿基坦人:居住在今法國西南部的人,大致相當於古代的阿基坦地區。
Celti:在古代歐洲廣泛分布的一群人。
加利:羅馬人用來指代居住在今法國附近地區的凱爾特人的名詞。
i tre popoli differiscono tra loro per lingua, istituzioni e leggi.這三個民族在語言、政體和法律上各不相同。
il fiume garonna divide i galli dagli aquitani, la marna e la senna li separano dai belgi.加羅納人將高盧人與阿基坦人分開,而馬恩河和塞納河則將他們與比利時人區分開來。
加羅納:流經法國西南部的一條河流。
馬恩河:一條流向法國東北部並最終匯入塞納河的河流。
塞納河:流經巴黎的著名河流。
tra i vari popoli i più forti sono i belgi, ed eccone i motivi: sono lontanissimi dalla finezza e dalla civiltà della nostra provincia;這些民族中最強大的是比利時人,因為他們離我們精緻和文明的省份最遠;
i mercanti, con i quali hanno scarsissimi contatti, portano ben pochi fra i prodotti che tendono a indebolire gli animi;與他們很少接觸的商人很少會給他們帶來削弱他們精神力量的貨物;
confinano con i germani d'oltre reno e con essi sono continuamente in guerra.他們與萊茵河以東的日耳曼民族接壤,並與他們處於持續的戰爭狀態。
日耳曼民族:古代居住在萊茵河以東的一群部落,位於今德國地區。
anche gli elvezi superano in valore gli altri galli per la stessa ragione: combattono con i germani quasi ogni giorno, o per tenerli lontani dai propri territori o per attaccarli nei loro.同樣,Helvetii 的價值超過了其他高盧人,因為他們與日耳曼民族不斷戰鬥,要麼保衛自己的領土,要麼攻擊自己的領土。
Helvetii:乙個凱爾特部落,在古代居住在今瑞士地區。
la parte in cui, come si è detto, risiedono i galli, inizia dal rodano, èdelimitata dalla garonna, dall'oceano, dai territori dei belgi, raggiunge anche il reno dalla parte dei sequani e degli elvezi, èvolta a settentrione.如前所述,高盧人居住的部分始於 Rh Ne,被加龍河、大海和比利時領土所限制,但也到達了萊茵河附近的 Sequani 和 Helvetic,並向北延伸。
Rh Ne:發源於瑞士阿爾卑斯山的河流,流經法國流入地中海。
塞奎尼:乙個古老的凱爾特部落,居住在今法國東部的弗朗基-孔泰地區。
la parte dei belgi inizia dalle più lontane regioni della gallia, si estende fino al corso inferiore del reno, guarda a settentrione e a oriente.比利時部分始於高盧最遙遠的地區,一直延伸到萊茵河下游,向北和向東延伸。
l'aquitania, invece, va dalla garonna fino ai pirenei e alla parte dell'oceano che bagna la spagna, èvolta a occidente e a settentrione.另一方面,阿基塔尼亞從加龍河延伸到皮利尼山脈以及西班牙海岸沿線的部分海域,向西和向北延伸。
庇里牛斯山脈(Pirenei):將法國與西班牙分開的天然邊界。
閱讀後注意事項: 1在標題“Commentarii de Bello Gallico”中。"commentarii"這個詞在拉丁語中最初是“注釋”或“評論”的意思,在標題中它指的是凱撒對他的軍事活動的描述。
有趣的是,在義大利語中,“bello”的意思是“美麗”或“好看”,這與拉丁語中的“bellum”(戰爭)沒有直接關係。 然而,這兩個詞在詞源上是相關的,因為它們都源自同乙個拉丁詞根“bell-”,它與“美”和“戰爭”的概念有關。
以拉丁詞根“bell-”為例,它可能與“美麗”、“優秀”、“壯麗”等概念有關,這些概念在古代社會中可能相互關聯。 例如,“美麗”可能被視為“好”或“壯麗”的特質。 同樣,“戰爭”可以被視為“巨集偉”的展示或展示力量和勇氣的“優秀”方式。
隨著時間的流逝,這些概念在語言中逐漸分化,形成不同的詞彙。 在一些語言中,如義大利語,原來的詞根“bell-”已經演變成“bello”,主要保留了“美麗”的意思。 在其他語言中,例如英語,相同的詞根可能已經演變為與“戰爭”有關的詞,例如“交戰者”。
在拉丁語中,“bello”是“bellum”的形容詞形式,意思是“關於戰爭”或“關於戰鬥”。 因此,“de bello gallico”的字面意思是“關於高盧的戰爭”,指的是羅馬和高盧(即今法國、比利時和瑞士的部分地區)之間的戰爭。
2.在義大利語中,“elvezi”指的是乙個古老的日耳曼部落,在英語中通常被稱為“helvetii”。 這個部落居住在今天的瑞士地區,並於西元前 58 年被羅馬共和國的朱利葉斯·凱撒擊敗。 這個詞來源於他們的居住地,即今瑞士的Helvetia,這是瑞士的拉丁名稱。 在義大利語中,"elvezi"它通常指的是這個古老的部落,而不是現代的瑞士人。
3.凱爾特人和高盧人的區別。 凱爾特人和高盧人的差異主要體現在地理和歷史的差異上。 凱爾特人是乙個廣泛的種族和文化群體,分布在整個歐洲,尤其是在古代和中世紀時期。 他們有自己的語言、宗教和社會結構,他們在幾個地區有自己的州或部落聯盟。
另一方面,高盧人是特定地區的凱爾特人,他們主要居住在古代高盧,大致相當於今天的法國、比利時、瑞士和義大利北部的部分地區。 高盧人在羅馬時期非常有名,他們與羅馬帝國打過很多仗,在一定程度上受到羅馬文化的影響。
總的來說,凱爾特人是乙個更大的種族和文化群體,而高盧人是這個群體中特定地區的一部分。 凱爾特人分布廣泛,包括不列顛群島的凱爾特人、伊比利亞半島的凱爾特人、中歐的凱爾特人等,而高盧人主要是指居住在古代高盧地區的凱爾特人。
4.義大利語Nord(北)、Sud(南)、EST(東)、Ovest(西)。它表達了乙個共同的方向。 更委婉的表達方式“settentrione”在北方使用,尤其是在文學或詩歌中。 它是義大利語單詞“sette”(七)和“trionfi”(勝利)的組合,與古羅馬的colli capitolini(七座山)有關,其中“trionfo”也暗示勝利。 出於這個原因,“settentrione”有時被用來指代“nord”(北方),特別是在與古羅馬的七座山丘相關的方向。