每年的這個時候,世界上最新、最有趣的電子產品齊聚拉斯維加斯,參加世界上最大的數字展會之一 CES(國際消費電子展)。
和往年一樣,這次我們也四處走走
CES也很有趣,Tony發現了很多可以分享的東西。
其中之一是關於語言的眾所周知,由於語言障礙,人們在國際交流中使用英語通用語但在CES上,有乙個地方,每個人都在說自己的“家鄉方言”。
更令人驚奇的是,完全沒有溝通障礙,大家聊得很開心。
沈志君來了
請問你們來自哪裡?
is this the first time you h**e been here ”?
這是你第一次來這裡嗎?
這種興奮,我們必須去彌補。
當我擠進去時,我意識到這不是乙個時空水壺!
我從2017年開始關注他們,是一家國內AI公司,主要專注於同聲傳譯裝置,為了追求翻譯體驗,他們的耳機甚至不支援收聽**。
按照來來往往的原則,大家都是中國人,那就好說話了,托尼乾脆厚著臉皮上去,一邊體驗,一邊和他們的工作人員聊天。
這一次,Timekettle 將他們的最新產品 X1 同聲傳譯器(一種 AI 翻譯產品)帶到了 CES。
前面提到的大家用“家鄉方言”聊天的場景,就是通過x1實現的。
本產品包括2個耳機和1個終端同聲傳譯器,設計相當巧妙,耳機可以存放在翻譯器中。
翻譯裝置在市場上已經夠普遍了,為什麼x1會吸引這麼多圍觀者?
出於好奇,我還接觸到了 x1 的雙人對話功能。
有了這個功能的加持,兩耳機就可以實現兩個人的同聲傳譯,乙個人用乙個耳機就能跨語言交流,幾乎覆蓋了所有跨語言交流場景。
支援40種語言,93種口音,平均準確率高達95%,Tony的兩位同事難度稍大,測試了日韓語的翻譯,效果也很好。
更微妙的是互動體驗。
以前去南韓旅行的時候,需要問路的時候,就要開啟翻譯軟體**打字,抓到陌生人就把手機遞了過去,他看了一眼,接過手機,就是**打字,打完後再遞給我,這就像乙個口吃的“回合制”遊戲。
但現在,您可以戴上耳機,用您的母語交談。
當你對我說些什麼時,你完全感覺不到跨語言的存在,就像是日常的對話。
中英文雙語翻譯。
事實上,自從交通和網際網絡將地球連線成乙個村莊以來,跨語言交流逐漸成為一種剛性需求,現在市場上有各種各樣的翻譯軟體和硬體,並且有足夠的語言翻譯解決方案。
為什麼不遵循市場上經過驗證的解決方案,自己探索一種全新的產品呢?
Timekettle 的員工告訴我,他們的公司在成立之初就希望以終局思維做事。
“在充分想象的情況下,最終的人工翻譯產品應該是所有語言都能像母語一樣自然交流的產品,而這個產品的存在幾乎是難以察覺的。”
當時市面上傳統的解決方案:人工同聲傳譯,成本高昂,推廣難度大,多語種交際的局面也無法解決,所以不能讓大家找幾個翻譯陪你。
翻譯機,除了“回合制”會帶來不連續性的感覺,大部分時候都是在人機互動中,而且裝置的存在感很強,甚至比人還多。
從跨語言交流的角度來看,這些解決方案都不是最優的,也不會是人類的最終跨語言解決方案。
因此,早在2017年,Timekettle就根據當時的技術條件,推出了全球首款同聲傳譯耳機WT2 Plus,並確定了一種新的跨語言交流產品形態。
用Timekettle創始人田力的話說“我們不想做太多同質化的產品,而是希望創造出讓使用者有更多選擇的新產品。 解決實際問題是我們引以為豪的事情,只有通過解決問題,才能得到市場的認可。 ”
該產品獲得的結果也相當令人興奮。
首先,它真的被賣掉了。
2018年獲得百萬天使輪融資,正式量產,2021年再次推出核心產品W3雙向同聲傳譯耳機,榮獲亞馬遜翻譯耳機類熱銷榜第一名,並走出國門,成功銷往100多個國家,目前在全球擁有超過30萬使用者。
Timekettle W3 翻譯耳機。
還有許多獎項,例如CES 2024創新獎,iF設計獎和日本優良設計獎,以及各種國際獎項。
2022年,CIPG對主流AI譯員進行了測試,並拉入了國內主流AI譯員,允許216名獲得CATT 2級或以上證書的譯員和其他223名翻譯愛好者參加測試。
然而,在CES上展出的X1同聲傳譯器與之前的翻譯耳機有很大不同。
在CES現場,你也能看到這樣的場景,很多外國人拿著X1,摸著它們。
只需輕輕一按,兩個x1同聲傳譯員即可自由組成翻譯子網
兩個就可以了,三個或五個就可以了
通過碰撞和觸控將多個裝置配對形成翻譯網路後,x1 最多可容納 20 人同時使用 5 種語言,允許多人同時發言,口譯將在多個方向並行廣播到參與者的耳機。
這也是世界上唯一一款可以做到20個人5種語言同步交流的產品。
時間壺的工作人員告訴我,站在殘局的頭腦中,“乙個跨語言交流的產品應該支援任何語言,當我們聽到或需要交流時,我們只需要張開嘴說話,所以它應該支援世界上所有語言的翻譯,而不僅僅是兩種語言。”
事實上,隨著地球越來越連成“村”,很多商務客戶都向時光鍋匯報,在跨國商務會議中,會遇到多華人參會,雙向同聲傳譯的裝置還不夠。
那該怎麼辦呢?讓我們建立聯絡。
雖然從表面上看,似乎也是用來戴耳機的,比較和之前翻譯耳機的造型差不多。
但 X1 本身是一款具有螢幕、內建螢幕、麥克風以及 AI 翻譯技術和雲服務的翻譯裝置。
可以把它想象成乙個隨身攜帶的、即時的、私人的同聲傳譯。
如果你的手機或電腦上有任何翻譯需求,你只需要配對X1,X1就可以實時為你翻譯,相當於乙個可以連線其他裝置,提供AI應用的翻譯平台。
多方位同聲傳譯,表面上看似只比雙向同聲傳譯強一點點,但實際上......
如何在多人對話場景中將多個語音傳輸到終端? 當多人說話時,串擾會對翻譯輸出造成很大的干擾,如何識別不同人的聲音? 我該如何醒來? 如何破句? 如何消除噪音?
總而言之,每個問題都相當令人頭疼。
為此,Timekettle也在不斷進行技術創新,比如建立RNNVAD自動破句演算法進行語音識別,利用AI訓練裝置只識別人聲,從而在嘈雜的環境中更準確地破句,讓翻譯更加高效和準確。
如果仔細想想,從最開始的IBM 701電腦、文曲行詞典、翻譯軟體、手持翻譯器到翻譯耳機,甚至今天的同聲傳譯器X1,在人類克服語言障礙的歷史上,翻譯產品的形式一直在不斷迭代,越來越符合人類的交流習慣, 以及越來越多的“去產品化”。
而X1的出現,讓我感覺到現實似乎更接近《流浪地球》中劉培強用母語與俄羅斯人交流的科幻未來。
雖然我每天都在技術之中,但有很多時刻讓我感嘆,技術讓時代瞬息萬變。
十幾年前,如果你想出國旅行,你必須能夠自己掌握一門外語,用西洋雙陸棋中繼器來回倒帶,來回背誦。
而現在你想出國旅遊,有無數的大工廠爭先恐後地為你翻譯,你滑動手機,輸入自己的問題,等待語言翻譯的生成。
而當你日常的跨語言需求得到滿足後,像Timekettle這樣的公司也希望技術創新能夠再次改變行業的方向,讓一切都離科幻電影更近一步:從簡單的翻譯到無限的、接近日常的交流。
也許再過幾年,我們就不用再學習語言了,戴上耳機就能和不同語言的朋友自由交流,甚至連手機都不用帶,帶上手環或眼鏡,解決所有的交流需求
相信未來,不僅在旅遊或商業場景中,在我們能想象到的所有場景中,都會有更新、更溫暖的科技生活體驗。