巴別塔,又名巴比倫塔,看起來有點像梯形,從上到下有一些層次,當然,這本書主要不是講述這座塔的故事,而只是用巴別塔的外殼來填充語言、翻譯、歷史和魔法的故事。
作者構建了乙個魔法世界,巴別塔是這個世界的翻譯中心,同時也是魔法的中心,書中有很多圖畫,有牛津城的地圖,也有這座塔的地圖,應該說是這座塔的結構圖, 以剖面的形式展示了這座塔的內部結構,從下到上分為接待廳、法務部、口譯部、文學部、資料室、教室、教師辦公室、銀雕部等。 當然,書中提到的巴別塔並不是巴別塔,應該是牛津城的一座高塔,大概是因為和巴比倫塔很像,都叫巴別塔,或者說巴別塔的名字應該不是乙個具體的名字, 但作為這種塔的總稱。
這本書把背景放在牛津市,大家很容易把自己熟悉的牛津市換掉,但牛津市古往今來變化很大,很多地名,很多事物的名字都不太一樣,作者在這裡描述的牛津市,可能和你心目中的牛津市不一樣, 但據作者本人說,為了寫這本書,作者對牛津市進行了深入的研究和調查,他所說的牛津市與真實的歷史基本沒有太大的區別。畢竟這本書的重點是翻譯和魔法的故事,你可以理解這也是一本奇幻書,我們不必花費太多經驗去深入研究牛津市的細節,關於牛津的巴別塔內部。
本書共16對開頁,600多頁,50多萬字,裝潢非常豪華,採用燙金工藝,摸起來更有層次感,主色調是黑色背景,黑白相間的巴別塔嵌在裡面,塔頂是黃褐色的《巴別塔》三個大字, 整本書看起來非常大氣,一股淡淡的書香,給人一種非常強烈的閱讀慾望。
作者匡靈秀,27歲中國女作家,曾獲得諾貝爾科幻獎、星雲獎、定位器、英國國家圖書獎。 她的作品獲得了第58屆美國科幻星雲獎最佳小說**獎、2023年定位獎最佳奇幻長篇**獎、2023年英國國家圖書獎,所以這是一部值得期待的作品,因為這本書的原文是英文寫的,有條件的讀者可以先閱讀英文原文, 然後閱讀譯本,這樣他們才能更好地理解這本書所講述的故事。
這本書很長,有著史詩般的巨集觀敘事,作者已經盡了最大的努力來修復古老的牛津校園,那個叫羅蘋的男孩想要撼動帝國是難以想象的,他想做點什麼,他必須依靠自己的智慧,用石頭,團結許多人,一起克服困難,動搖帝國的根基。 一些重要的發明,如電報機和照相機的發明,蒸汽機的發明,這些都是英國工業革命和大英帝國殖民擴張的推動力,都與魔法有關,書中的人物和活動與真實的歷史重疊,使得這本書的歷史分量更加突出。
本書的前提是語言就是魔術,那麼魔術是怎麼來的,魔術是在翻譯中丟失的語義中產生的,只要乙個詞在翻譯過程中翻譯後的原意有差異,就會產生魔術,銀條上就會產生魔術。 例如,吞嚥大棗是指大棗的味道,如果不咀嚼並在胃裡吞嚥,就無法食用。 當魔法產生時,甜甜和油膩的味道充滿了他的嘴。 他快要被約會窒息而死。 他的喉嚨緊得無法呼吸。 本書還認為翻譯是背叛,所以只要翻譯,就不可能所有內容都和原意一模一樣,誤解會一直出現,原文和譯文不可能一一對應,所以筆者認為翻譯是桎梏中的舞蹈, 這是一門後悔的藝術,也是巴別塔的詛咒。當這種魔力出現得越來越多時,這些都會被銀條捕捉和展示,**工業革命誕生了,而雕刻的銀條將幫助大英帝國將全世界的**都收進了自己的口袋。
當然,書中也講述了沉迷於魔法的羅蘋和他的幾個朋友在魔法大戰中的冒險經歷,這讓這本書充滿了懸念和趣味,為了保持書中內容的神秘感,這裡就不一一講述了。
我花了兩個多星期才讀完這本書,第一次看到乙個關於翻譯魔力的故事,也讓我感受到了牛津非常有趣的元素,關於工業革命,關於神奇的冒險。