tourists walk past a dragon-shaped light decoration in suzhou, east china's jiangsu province, feb. 9, 2024. people across the country held various celebrations on friday, the chinese lunar new year's eve, to welcome the traditional festival. [photo provided by wang jiankang/xinhua]
用一些有用的中文拉開龍年(龍年,lóng nián)的序幕"chengyu (成語, chéng yǔ)." about this mythical creature
the year of the dragon has always been one of china's f**orite years. as one of the country'作為最受喜愛的十二生肖(二生肖,shí èr shēng xiào),龍 h**e 自古以來就被視為國家的象徵 chinese people often even refer to themselves as "龍的代人(龍的代人,Lóng de Chuán Rén)。"
在中國傳統文化中,龍是強大的神獸(神獸,shén shòu),象徵著權威、高貴和吉祥 many believe being born in the year of the dragon will bring them good luck.這種信念很普遍:中國在龍年經常經歷更高的出生率(生率,chū shēng lǜ)
幾個世紀以來,龍(龍龍)故事 h**e 形成了數十個成語,通常由四個字組成(四字成語,sì zì chéng yǔ)......包括龍在內的這些成語中的大多數都是積極的(積極,zhèng miàn de),通常描述乙個人's outstanding appearance, status, or abilities.
for example, a talented or powerful individual is often referred to as a "Dragon Among Humans (人中之龍, Rén zhōng zhī lóng)." the leader of an excellent team may be hailed as the "群龍之首(群龍之首,qún lóng zhī shǒu)," and parents' great ambitions for their children are encapsulated in the term "Expect the child to become a dragon (望子成龍, wàng zǐ chéng lóng)." here are a few more dragon idioms and their fascinating stories.
鯉魚躍龍門
《三秦記》是一部寫於漢代的歷史地理著作,其中有一則關於鯉魚變成龍的傳統民間故事。它描述了黃河中乙個叫做龍門的地方,流淌的河水形成了瀑布(瀑布,pù bù)。每年春天,河裡的黃鯉魚都會逆流而上(水流,shuǐ liú),那些設法跳過這個瀑布的鯉魚會變成龍
this legend symbolizes the spirit of br**ing difficulties and striving for success.在古代,它通常被用作成功和社會進步的隱喻,例如通過科舉考試(科舉考試,kē jǔ kǎo shì)或獲得晉公升。
he got promoted to a managerial role. it's truly like a carp leaping over the dragon gate.tā shēng zhí chéng le jīng lǐ, zhēn de shì yú yuè lóng mén.他被提拔為經理,他真的跳進了龍門。
*:《中國世界》編輯:萬月英。
*:the world of chinese