第一段
高陽帝的幼苗是後裔,皇帝叫伯雍。 塞提禎在孟習,我和耿胤卻投降了。 黃蘭玉是第一位當習的,趙熙玉是有名的。 禹這個名字說是正規的,禹字據說是靈君。
譯本:
我是專帝的遠房後裔,我父親的名字叫伯庸。 陰年正月初一,我出生了。 觀察和衡量我出生的環境,並在我出生時給我乙個美麗的名字。 給我起名鄭正,給我起靈鈞二字。
第二段
我不僅有這種內在美,還注重修煉。 胡江麗和畢之曦,蘇秋蘭以為是佩服。 如果盈餘不夠,恐怕歲月不會與我同在。 混沌的玉蘭花,黑夜的魯莽。 日月不淹,春秋有序。 但草木散落,美人的黃昏令人畏懼。 如果你不變得堅強並放棄汙穢,為什麼不改變它呢? 乘旗馳騁,先來五道府!
譯本:
我有很多好的內在品質,還有漂亮的外表。 肩膀披在江麗和當歸身上 生長在僻靜的地方,秋天的蘭花連線起來做裝飾品。 我心想,時間像流水一樣流逝,我擔心歲月不會等我。 早上,我在山坡上採摘玉蘭,晚上,我在大陸上採摘食物。 太陽和月亮不停地跑得快,春秋交替。 一想到草木也枯萎了,恐怕美人也會老去。 你為什麼不趁著你正值壯年的時候拋棄骯髒的政府,為什麼不改變這個法律呢? 馳騁在馬上,來吧,我來當嚮導開路。
第三段
長妻休息,掩飾眼淚,哀悼民生困難。 禹氏雖然善於培養妃嬪,卻是在說朝,取而代之。 不僅是為了其餘的回族習,也是為了沈智的接班。 也擅長自己的所作所為,雖然他並不後悔自己的死。 浩瀚的怨氣和修為,最終是無法遏制的。 婦女們嫉妒其餘的飛蛾,謠言說其餘的都是好人,是。 固定海關的工作是巧妙的,規則是糾正的。 背繩墨是用來追曲線的,競爭是要度的。 俞妞鈞酥,此時的我孤身一人,窮困潦倒。 寧軒死在流放地,禹不忍心處於這種狀態。 鳥兒不是成群結隊的,它們確實在前世。 圈子在哪裡,夫妻之間會和睦相處? 屈心壓抑野心,忍耐批評。 傅氏清白直直致死,昔日聖地厚重。
譯本:
我長哭了一聲,哭了起來,感嘆生活是多麼艱難。 雖然我通過崇尚美德來規範自己,但我在早上和晚上都被廢黜了。 他們侮辱我,因為我戴了香花,他們指責我摘當歸作為裝飾。 這是我發自內心欽佩的美德,即使我為此而死很多次,我也不會後悔。 怨恨的國王行事荒謬,始終無法理解我的痛苦。 很多小人嫉妒我的好人品,散布謠言,誹謗我善於姦淫。 世俗本來就善於利用規則,隨意改變正常措施。 違反標準,跟著惡歌,競相迎合法律。 我感到無聊和沮喪,此時只有我乙個人感到絕望。 我寧願猝死,隨水流逝,也不願做這些世俗小人的所作所為! 猛禽與凡人鳥類不在同一群中生活,自古以來就是如此。 方形護套和圓形鑿子如何組合,如何有不同的方式可以相互解決? 被委屈、忍受責備和侮辱所壓制。 保持純真,獻身於正確的道路,最初是古代聖賢所欽佩的。
第四段:
如果你沒有注意到它,你就會被逆轉。 回到車上,線路就在不遠處。 跨過藍高溪的馬,疾馳蛟秋,停下腳步。 若是進不去郭西,你就閉關,恢復我的第一服。 蓮花是用來做衣服的,芙蓉是用來做衣服的。 不知道也沒了,對它還是很有感情的。 高虞冠的岌岌可危,以及長虞裴的土地。 方和澤奇混雜在一起,但品質依舊不失。 突然,回頭看,你會看到四大荒野。 穿五顏六色的和它的裝飾品,和方飛飛它的章節。 民生自有喜,於度善修煉。 雖然我知道我沒有改變,但我不能受到懲罰。
譯本:
我很遺憾自己選擇這條路時沒有看清楚,我站了很久,想回去。 我想轉身回到來時的路,趁著離得不遠,讓我的馬在長滿青草的水邊高地上放慢速度,在有胡椒樹的山上行駛,在那裡我可以休息一會兒。 去朝廷當官的時候,不被國王收容,還被責備,於是退了出去,重新整理了原來的衣服。 切荷葉做頂部,收集荷花瓣做底部。 如果你不認識我,那也沒關係,只要我的心真的很好。 舉起我的高帽子,拉長我的長腰帶。 衣服的香味和玉石的濕潤交織在一起,我那明媚純潔的品質依舊不失失。 突然,當我回頭看向遠方時,我會向四面八方望去廣闊的土地。 佩戴的飾品色彩斑斕,色彩斑斕,濃郁的香味更加明顯。 生活有自己的愛好,我喜歡美麗,認為這是理所當然的。 就算我被肢解了,也不會改變,我的心會因為受到懲罰而停止跳動嗎?