1972年尼克森訪華時,一聽說他要在宴會上擔任翻譯,很多在華工作人員都感到頭疼不已,因為在此之前,他們已經對尼克森做了一定的研究和了解,發現他喜歡即興演講, 精心準備的手稿被丟棄了。
這樣一來,他就不提前練習,想說什麼就說什麼,這給翻譯工作帶來了很大的挑戰,而且在涉及兩國外交事務的重要場合,工作人員怕犯錯,把這個重要任務當成燙手山芋,可以躲起來, 但有乙個例外,她就是唐文生。
當時,她的反應能力非常好,被公認為翻譯界的權勢人物,與其他四位傑出的女翻譯家一起,也被譽為五朵金花,但誰能想到,她受到別人的高度尊重,在她的翻譯生涯中也留下了一些“黑史”。
唐文生出生在美國,語言很有天賦,父親是名人,經常和外國人打交道,為了增加她的知識,有時候她會被父親安排一起去參加宴會,久而久之,她對這些場合非常熟悉,慢慢了解一些其他國家的風俗文化,對很感興趣。
隨著年齡的增長,她希望自己的才華不會被埋沒,能夠發揮出報效祖國的作用,於是她決定成為一名翻譯。
帶著這個夢想,她開始付諸行動,考上了外國語學院,遇見了伯樂姬朝柱的生活,也正是在他的悉心教導和嚴格督導下,唐文生的個人能力得到了很大的提公升,畢業後,他通過嚴格的考試,敲開了一班的大門。
值得一提的是,在最初的工作時間裡,她還是和老師季朝柱一起工作,因為季朝柱在翻譯行業有很高的地位和聲譽,他本人也很有能力,在翻譯行業培養了很多青年才俊,能得到他的指導是一件非常幸運的事情。 在他的幫助和指導下,唐文生在翻譯方面取得了飛速的進步。
只是她第一次個人翻譯的經歷並不好,當時姬朝柱不在身邊,**那邊正在招待外國客人,急需一位能力和素質都優秀的專業翻譯,很多人推薦唐文生試一試,在他們的大膽鼓勵下,唐文生坐在***旁邊。
不過,她年紀不大,一直很佩服***,雖然在***工作,但從未見過董事長本人,第一次見面時她也沒想到會長得醜陋。 當時,對於這個重要的外交場合,她非常緊張和忐忑,見到董事長非常高興,各種情緒在她的身體裡碰撞,以至於她直接當場暈了過去,雖然董事長取消了會議,但在一定程度上,唐文生的臉色卻被保留了下來,然而, 對於她的唐文生,她很是惋惜和慚愧。
**正是因為她對她信任的能力,才被允許接下這份工作,但讓她沒想到的是,她沒有完成任務,想到這裡,她從痛苦中吸取了教訓,決定改變怯場的弱點,為此,她找了很多書, 研究了適合自己的方法,終於通過不斷的訓練提高了她的勇氣,當她再次擔任***的翻譯時,她能夠輕鬆完成這種場景。
有一次,主席會見李宗道時,為了緩和氣氛,促進實現雙方和談的目標,主席拿唐文生的名字開了個搞笑的玩笑,不僅活躍了現場的氣氛,也讓大家看到了他幽默的一面。
唐文生的翻譯能力是大家都能認可的,其實背後是付出了很多努力,她對翻譯有自己獨到的看法,認為不僅僅是表面直接表達的一句話,而是更考量當時的形勢,傳達雙方的想法和兩國的文化。
因此,在翻譯句子時會進行一定的調整,使句子完整流暢,並且核心思想不失真。 在擔任翻譯期間,她翻譯了董事長經常說出的哲學句子,並閱讀了大量的哲學書籍,以配合董事長的步伐。 也因為她的出色工作,她得到了李宗道的稱讚。
後來,唐文生被調到***那邊當翻譯,1972年,尼克森**訪華時,她跟著***,在**演出期間,**和尼克森聊得很開心,記者看到這張照片,用相機記錄下了乙個難得的瞬間,當時唐文生坐在後面,為他們仔細翻譯,所以,她也很自然地進入了**, 人們知道了這個年輕美麗的女人的真實姓名和身份。
後來,唐文生因為國家發展的需要被調到其他崗位,慢慢離開了***,但她一直兢兢業業,取得了許多耀眼的成績,值得所有人期待和信賴,也為世界領先事業的發展做出了不可磨滅的貢獻,讓我們向她致以崇高的敬意。