孔子曾經說過,“如果你是三人組,你必須有我的老師”。
這句話幾乎是家喻戶曉的名字,中文中的“三個人”有著特殊的含義。
那麼“三”的英文單詞是什麼呢?
three people?還是三個人?
"people"和“人”。
person是單名詞,複數形式persons,people習慣於用people代替people
人是乙個集體名詞,所以當你說乙個人時,你不用人,當你代表兩個以上的人時,你需要用人。
當人是“人”時,人只是複數;
只有當他們代表乙個“國家”時,才能有人民。
那麼,根據上面的總結,你應該能夠得出結論,對吧?
概括:人是指一群人,一群人,範圍更廣。
而 person 通常特指“某人”並且是具體的。
所以。 三個人“是一種更自然的說法。
應該是。 three people
people person 是什麼意思?
people person 是什麼意思? 人 人 ≠ 人人。
英文解釋為:
someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing;
someone with great interpersonal communication skills.
所以“人”不是“每個人”,而應該翻譯為。
受歡迎的人; 善於與人打交道的人; 受歡迎的人”。
tell me, what do you consider your best quality?告訴我,你認為你最大的優勢是什麼? i‘m a real people person.我擅長社交。 morning person 是什麼意思?
morning person不是“早起的人”。
這句話實際上是一種表達“早起”。
if you are a morning person you should study in the morning and relax at night.
如果你是乙個早起的人,你應該在早上學習,晚上休息。
與此相對應的是:
night person
喜歡熬夜的人,夜貓子。
i find it well hard to get up in the mornings, i’m a night person.
我發現很難早起,因為我是個夜貓子。