通讀,試著解讀,扔磚頭帶路,希望子路琦、不安分咖啡等高手也能出一番考古之舉!!
這個解讀主要集中在一些英文交流上,我個人覺得有很多事情可以更不經意間透露出來!
date: sun, 15 jan 2006 18:08:48 -0800 (pst)
from: "yes no" view contact details add mobile
alertyahoo! domainkeys has confirmed that this message was sent by
yahoo.com. learn more
subject: btw, pls include xxx for this discussion
to: "hanlin li" , rita...sz.chn.tuv.com, "jin ya"
jiny...yahoo.com>, "qi wang"
cc: feiy...gmail.com
so girls, i think we don't need further clarify
things
on internet, unless something really important
pop-up
i doubt though. anyway, my family is
monitering. “
翻譯:所以姐妹們,我認為我們不需要在網際網絡上進一步澄清任何事情,除非出現一些真正重要的事情,我懷疑它會。 反正我家都在關注網際網絡。 “
date: sat, 14 jan 2006 23:19:29 -0800 (pst)
from: "yes no" view contact details add mobile
alertyahoo! domainkeys has confirmed that this message was sent by
yahoo.com. learn more
subject: hanlin, don't get angry :(
to: "jin ya" , "fei gao"
rita...sz.chn.tuv.com>, "hanlin li" , "qi wang"
w...gffunds.com.cn
我剛剛在天涯上看到“李翰林”的帖子"請放過薛剛,謝謝!"
it says:
這個世界上不會有無緣無故的愛,也不會有無緣無故的恨。 無論他說了什麼,做了什麼,都必須有乙個原因;但有一點,他不是壞人,我也不是,我們也不壞,請放過他,放過我們一家人。
11年過去了,本該消失的東西早已消失不見,網路再吵,也只是乙個虛擬的東西,那你為什麼要堅持下去呢?如果真的有人毒死了她,她這些年肯定過得很辛苦,為什麼還要舉起東西?
我不知道如果我繼續下去會有什麼結果。 我只想靜靜地做乙個普通人。 請放過我們,謝謝!”
he/she first pretent to look like real hanlin, and the next step, i guess, is to say something really bad.here it already started to imply that if i am the murderer, i must h**e already suffered these years, so let me go. and in the future, all "your" words or words from classmates could be interpretated as theyare helping me to escape from the punishment even if i am the murderer, cos i h**e already suffered a lot. so mean!!!
so it's quite clear that there is no sense to spend further time on internet cos there are sooooooo many virius people there. our words are already out, normal people will take it, and that’s what we expect. forthe mad dogs, just let them bark.
my family will follow the internet. if they find out really some critical things and need your help, i will let you know, either wise, no need to pay attention on it.
keep carm, keep cool!
翻譯:孫發現有人以李翰林的名義在天涯上發帖,“我請你放過薛剛,謝謝!“,發信告知大家此事)。
何舍先是假裝成真正的韓林(最後是清華大學的尖子生,這個時候的英語運用還是那麼嚴謹,他捨的表情!!然後,我想,下一步就是說一些更糟糕的話。 這裡已經暗示,如果我是**,這些年我都被折磨了,所以你可以放過我。 這樣一來,以後“你”(指假李)的話,以及其他同學說的話,都可以被解釋為試圖為我開脫,哪怕我是**,而是因為我被折磨了很多。 太卑鄙了!
很明顯,我們不需要花更多的時間在網際網絡上,網際網絡上有太多的**人。 我們該說的已經說了,正常人會明白的,這就是我們期待看到的。 至於瘋狗,讓它們吠叫吧!
我的家人密切關注網際網絡,如果他們發現一些非常嚴重的事情需要你的幫助,我會告訴你,否則,就沒有必要太關注了。
保持冷靜,保持冷靜!“
date: sat, 14 jan 2006 22:21:54 -0800 (pst)
from: "yes no" view contact details add mobile
alertyahoo! domainkeys has confirmed that this message was sent by
yahoo.com. learn more
subject: need your help :(
to: "jin ya" , "fei gao"
rita...sz.chn.tuv.com>, "hanlin li" , "qi wang"
w...gffunds.com.cn>
girls,i finally find out that now there is no sense to spend further time on internet cos there are sooooooo many virius people there. our words are already out, normal people will take it, and that’s what we expect. for the mad dogs, just let them bark.
my family will follow the internet. if they find out really some critical things and need your help, i will let you know, either wise, no need to pay attention on it.
one thing i really need your help urgently is the tl **s. as i’m busy with the letters to police, not much time. so could you pls help with the **s. :
你有時間幫我看文獻並翻譯嗎?你不必把它全部翻轉!我們感興趣的只是:是否有可能中毒。
估計2中毒的病例很少,所以如果是中毒文章,中毒後沒有時間(2-3個月)只需要看症狀,如果文章是高階**,你根本不需要閱讀。
如果看到2-3個月沒有**的病例,是否支援我們希望的結論,請翻譯相關時間-症狀部分,並翻譯患者的年齡、性別、身體狀況等。
金雅幫忙查了一堆文獻,xxx分發,能不能單獨處理?我們太忙了,沒時間寫,還有很多文章要寫:(
many thanks!