“牙籤”。
吃飯的時候看到牙籤包裝袋的英文,就忍不住了,叫牙棒,就是牙籤,明明是牙棒。
那麼“牙籤”的正確英文是什麼呢?krist wu?應該是牙籤,pick這裡的意思是“去掉,去掉”,挑你的牙;摳鼻子
“江湖毛雪旺”。
我們來看看一道特色菜——江湖毛雪旺,菜名的翻譯不僅是江湖,可謂悲哀——江湖滿毛血(江、胡滿毛血),嶽?但這個翻譯讓我想起了乙個古老的成語——如毛喝血。
正確翻譯有點困難,“江湖”是無法翻譯的概念,毛雪旺也是國內獨有的菜,大神可以在評論區嚐嚐。
“鹿角”。
乍一看,我以為這是乙個非常強大的翻譯器,但如果我仔細觀察,它並沒有讓我高興:很難翻譯,這台機器非常真誠。
“鹿角”應該是指麵包的形狀,可以翻譯為鹿角形狀的麵包
“不要從高空投擲物體”。
“不要把東西扔到空中”翻譯過來就是不要**像神一樣在空中,別說了,挺好吃的......諷刺感十足。
這是抖動機智的翻譯,正常的翻譯是不要從高處亂扔垃圾
“輸了醫院,贏了,進了監獄”。
你有沒有在派出所看到過這樣的海報?不打架,輸了住院,贏了就坐牢,翻譯過來就是不想玩 lost in the hospital. playing to win sit prison.
這個語法亂七八糟,不明白為什麼翻譯成英文,很難讓乙個外國人趕上?建議翻譯為不要打架 fail, go to hospital. win, go to jail.
偉大
相關問題答案
乙個六歲的孩子寫了一首詩,題目是 我不感謝我的母親 我不感謝我的母親,她懲罰我每天站在角落裡 我不感謝我媽媽強迫我每天寫練習冊 我不感謝媽媽讓我每天上中文課 我不感謝我媽媽每天給我卷 我不感謝我媽媽讓我每天寫作 我不感謝媽媽,她教我每天背誦古詩詞 沒有我的母親,我就不會有現在的成就,如果我不感謝她,...
最近,關於明代歷史的文章層出不窮,作為考官,我總是需要引用歷史書籍來支援我的觀點。其中,明代史 是我最常被引用的歷史書之一,但每次提到 明代史 評論區都會出現一批反對者,他們的核心觀點是 明朝史是滿清寫的,專門用來詆毀我明朝,所以這是不可信的。這是乙個非常令人憤怒和有趣的觀點。今天,我要闢謠這個 月...
泰山老母親,又稱泰山奶奶,是碧霞元君的別稱。在民間傳說中,她是泰山的神,地位崇高而神秘。泰山被視為乙個神奇的地方,即使是一塊普通的石頭,也被認為具有化惡運為好運的神奇力量。碧霞元君是泰山的神,她的神力更是不可思議。道教認為她可以保護一切眾生,並回應九州,因此玉皇大帝賦予了她極大的權威。她的任務是指揮...
專案火種 震驚官野的英雄胡宗憲,以傑出的軍事才能和智慧平息了瘟疫,為明朝帶來了短暫的和平。然而,就像歷史上無數英雄的悲劇一樣,他輝煌的過去並沒有為他贏得永久的和平。在權力的遊戲中,英雄往往成為棋盤上的棋子,被犧牲是不可避免的。朱厚熙心中充滿了矛盾。他知道胡宗憲的價值,但同時又覺得胡宗憲日益增長的權力...
期權是一種合約,賦予期權買方以特定價格或在特定日期或之前出售標的資產的權利期權的賣方通過出售這種權利獲得權利金,但期權的賣方也承擔履行合同的義務。不難看出,期權不同於 交易,期權買賣雙方的權利義務存在明顯的不對稱性。打個簡單的比方 期權買方可以理解為 一棟房子,期權賣方可以理解為賣房子。期權作為一種...