鄭朝暉:在太古匯的薩克布樓,我點了石魚煮牛肉碎茶和公尺飯吃。
石魚煮是日本傳統的烹飪方式,將食材與醬油和糖一起煮沸,然後與薑片和牛蒡一起煮沸。 據說過去是煮蛤蜊,現在主要是牛肉。 “Tokiyu”在日語中是“深秋和初冬的小雨”的意思,因為它不能煮太久,所以就像小雨轉瞬即逝一樣。
之所以還要點它吃,不是因為牛肉末,而是因為“茶泡飯”和“雨中煮”。 在上海吃茶泡飯,我最喜歡的是平成家的梅子茶泡飯,除了芥末、紫菜和李子、公尺飯和糙公尺茶,別的都沒有,李子的酸鹹味道迫使公尺茶的甜茶香氣,突然想到了遠山寬水。 很多人認為這種吃法是日本的,但實際上卻是中國的,史料記載,六朝時期南方就有這樣的習習俗。 我們常說的“粗茶清淡公尺飯”,就是指這頓簡單的飯菜。 在《紅樓夢》第四十九章中,記載賈寶玉“只拿茶泡了一碗飯,然後連著野瓜匆匆吞了下去”。 “我一直說,曹雪芹的財富是別人無法假裝的,乙個從未經歷過財富的作家,絕不敢說富家子弟吃茶飯。 據說董小婉非常喜歡吃茶泡飯,這使得魯迅的華小碩的茶泡飯有自己的優雅和魅力。
時雨做飯“,聽著這樣的名字,我感覺很有詩意。 秋雨中,做飯無所謂,宮廷台階寂靜,冷雨即將來臨,食物從房間裡的小爐子裡冒出,食物的香味如山輕霧。 日本人需要感謝我們古人的地方太多了,如果不是這麼幾個漢字,**來這麼世俗的思想?然而,在日語中,“常喜”有一定的哀悼含義,因為“常喜”的到來意味著秋天的衰落和冬天的到來。 日本人稱每年的10月為“雨月”,松尾芭蕉於10月去世,因此他的忌日也被稱為“雨時”。 ——據說現在是十月,算得上是“雨月”,但天氣卻像夏天一樣炎熱,可謂“孟春行之夏”(這句話出自《禮記》,被魯迅誤寫成“秋夏”,不合場合), 而且從節日的角度來看,這確實不是一件好事。
石魚在中文中是個好詞,意思是應該時不時下雨,所謂“好雨知道季節”,所以當我第一次接觸到這個詞時,我的第一反應是杜甫的“夜雨砍春韭菜,黃高粱在新廚房裡”。 然而,在日語中,“常湯”指的是秋冬之間的雨,意思是“無常”,正是因為日本人因為無始無終的雨而感到生命的無常,所以他們不禁感到悲傷的感覺。 用“時間和雨水”來形容烹飪食物的烹飪,讓飲食也無緣無故地產生了些許風雨的念頭。 雨煮的時候,基本風味型別是甜辣的,而煮熟的食物是牛肉和豬肉,難免有油膩的感覺,所以加入薑片和牛蒡,讓辣味和微苦味去除油膩,增加風味,也是極其詭計多端的。 食物中微微的苦澀很迷人,沈從文說蘑菇比土豆“高”,很大程度上是因為蘑菇的苦澀,這種苦澀是秋天隱隱約約的悲哀通感,雖然不隨和卻不寒而慄,讓味道終究席捲了你的味蕾, 在舌頭和心臟的根部留下一點苦澀的回味。食物的苦味是無法壓倒的,雖然會暫時被其他味道所侵占,但當一切都消失後,那種苦澀的味道還是會慢慢地從你的嘴邊擴散開來,恐怕只需要時間就能消除。
日本人用這些詞時,只是“道平凡”,但在像我這樣沉浸於中國文化多年的中國人眼中,含義卻不同,比如“秋金”(蜻蜓)和“花筏”(花瓣隨流水飄浮的樣子),會引起很多有趣的遐想。 所以,這碗石玉熬的茶泡飯,在我心裡引發了不少妄想,覺得這碗飯沒有白吃——雖然,在我心裡,我還是覺得最簡單的茶泡飯,只有乙個鹹梅,似乎更高。 可是,再想一想,覺得自己多事了,所謂“餓了吃,累了,睡不著覺”,怎麼會有那麼多道理呢?突然間,我覺得我只是乙個門外漢。
本**經作者許可發布。