大家在追美劇的時候一定聽過這樣一句話:
let's put/stick a pin in it.
一meaning
那麼這句話到底是什麼意思呢?
the phrase “put a pin in it” is an idiom that means to hold on to a thought or idea and return to it at a later time. it is said to h**e originated in world war ii in reference to the pins placed in hand grenades.
把別針放在裡面“的意思是先記住乙個想法或想法,然後再討論。 據說這句話起源於第二次世界大戰期間,與手榴彈中的安全螺栓有關。
in recent years, people tend to use “put a pin in it” figuratively to mean that you should keep a thought in mind so it can be discussed later:
近年來,有一種傾向是用“把別針放進去”的比喻來記住乙個應該在後面討論的想法:
i think you make a good point, but let’s put a pin in it for now.
我認為你說的是一件好事,但我們暫時不要談論這個。
let’s put a pin in that for now and talk about it when we get home.
讓我們暫時擱置這個討論,回家後再來討論這個問題。
2. 起源
there is some speculation about the true origins of the phrase “put a pin in it.” however, most people agree that it comes from awwii expressionto do with putting a pin back in a grenade so that it doesn’t explode. this conjures the image of le**ing a conversation for later so that it doesn’t explode into an argument.
關於“把別針放在裡面”這句話的真正起源,有一些猜測。 然而,大多數人認為這是第二次世界大戰的表現。 這個表示式與將銷釘放回手榴彈有關,這樣手榴彈就不會**。 這讓人想起在對話爆發為爭吵之前暫停對話。
3. 近義詞
與“把別針放在裡面”具有相似含義的短語是:
s**e that for later;
hold that thought;
i’ll get back to you on that;
we’ll discuss this later
四、其他"pin" phrases
當使用“把別針放在裡面”時,重要的是要將其與“別針”區分開來,“別針”的意思是“.to blame someone for something, usually a crime
“pin”這個詞本身有很多含義,既可以作為名詞也可以用作動詞,因此相關的短語或成語比較多:
①for two pins
used to say that you would like to do sth, even though you know that it would not be sensible
我迫不及待地想去做恨不能。
例] i'd kill him for two pins.
我希望我能殺了他。
②be on pins and needles
to be nervously waiting to find out what is going to happen
就像如坐針氈,焦慮,焦慮。
示例:聽到這個訊息時,她如坐針氈
她一聽到這個訊息,就坐立不安。
③pin sb←→down
1) to make sb unable to move by holding them firmly
按住不動;固定。
示例:兩名男子將他壓制住,直到警察趕到。
這兩個人按住他,直到警察趕到。
2) to find sb and make them answer a question or tell you sth you need to know
找人諮詢;說清楚。
示例:我需要最新的銷售資料,但我永遠無法將他固定在辦公室
我需要最新的銷售資料,但我在辦公室找不到他要求澄清。
④pin sth←→ˈdown
準確解釋或理解 STH
示例:疾病的原因很難準確確定
*目前很難解釋。
⑤pin back one's ears (also pin one's ears back)
to listen carefully
聽;䏃。
例如,別住你的耳朵,人們,這是乙個相當大的故事!
仔細聽,這個故事很有意思!
⑥pin your hopes on something/someone
to hope very much that something or someone will help you to achieve what you want
把你的希望寄託在上面。
示例:您應該't pin all your hopes on getting the job& why don't you apply for some others.
你不應該把所有的希望都寄託在這份工作上,為什麼不申請其他工作呢?