as one of the most popular traditional chinese folk arts, *cutting boasts a long history spanning over 1500 years. among them, cantonese **cutting is an intangible cultural heritage of guangdong province known for its unique artistic style.
lingnan's **cutting encompasses a wide range of patterns, including flowers, birds, figures, myths, and history.
it employs exquisite knife (scissors) techniques to create dynamic and third-dimensional effects through smooth and varying lines with intricate details and decorations, thus further **artworks more vivid and aesthetically pleasing.
actually, *cutting is not difficult at all. what you need are only a pair of scissors and a piece of **
self-taught artisan ye runsheng, driven by his love of **cutting and keen observation of life, pioneered the technique of "three-dimensional butterfly **cutting", *him the first to transform **cutting from 2d to 3d art.
the man has been bestowed with titles such as "ye's **cutting" and "master of butterfly **cutting" and so on.
剪紙是中國最流行、最古老的傳統民間手工藝品之一,已有1500多年的歷史。 其中,嶺南剪紙是廣東省非物質文化遺產,具有獨特的藝術風格。
嶺南剪紙題材非常豐富,有花鳥、人物、神話、歷史等,講究線條的流暢度和變化,用刀或剪刀來表現動感和立體感,還有很多細節和裝飾,使作品更加生動美觀。
其實剪紙並不難,只要有一把剪刀和一張紙。
自學成才的葉潤生,憑藉對剪紙的熱愛和對生活的觀察,創造了自己的"立體蝴蝶鏤空",成為業內首位將剪紙由平面轉為立體的民間藝人,並連續獲獎"葉氏剪紙""蝴蝶聖手"和其他好名字。
策展 |夏世彥.
文案|高永樹.
翻譯|梁曼玉。
審計|陳軒.
外觀|法蒂瑪·高永淑.
拍攝|郭思傑, 龔繼林, 夏世彥.
剪輯|郭思傑.
製作人 |新快報羊城晚報對外傳播部。