visitors to the edinburgh zoo had their final chance to see and bid farewell thursday to a pair of popular giant pandas who are returning home to china after more than a decade in scotland. yang guang and tian tian are le**ing in early december after a 12-year stay. they h**e been a popular attraction since people lined the road outside the zoo to greet them when they arrived in 2011.
周四,愛丁堡動物園的遊客們有最後一次機會看到一對大熊貓,它們在蘇格蘭生活了十多年後即將返回中國。 楊光和田甜在一起12年後,將於12月初離開。 自 2011 年以來,它們一直是乙個受歡迎的景點,當時它們到達動物園,人們在動物園外的路上排隊迎接它們。
china and vietnam are working on a possible significant upgrade of their underdeveloped rail links to boost a line that crosses vietnam's rare earths heartland and reaches the country's top port in the north, senior officials and diplomats said.
這位外交官說,中國和越南正在努力對其欠發達的鐵路線進行可能的重大公升級,以推動一條穿越越南稀土中心地帶並到達該國最高港口的線路。
nvidia chief executive jensen huang jen-hsun reaffirmed his company's commitment to china and said it is working on products for the country that will not trigger restrictions. huang, speaking at the new york times's dealbook conference in new york, said china is still its largest market for chips.
英偉達首席執行官黃仁勳重申了該公司對中國的承諾,並表示正在為中國開發不會觸發限制的產品。 黃仁勳在紐約舉行的《紐約時報》交易大會上表示,中國仍然是他最大的晶元市場。
the united states on thursday targeted north korea with fresh sanctions after its launch of a spy satellite last week, designating foreign-based agents it accused of facilitating sanctions evasion to gather revenue and technology for its weapons of mass destruction program.
在朝鮮上週發射了一顆間諜衛星後,美國於周四對朝鮮實施了新的制裁,指定被美國指控為逃避制裁提供便利的外國,以為其大規模殺傷性**計畫籌集收入和技術。
he**y fighting was reported in gaza on friday as israel's military resumed combat operations against hamas after accusing the palestinian militant group of violating a temporary truce by firing towards israeli territory. the seven-day pause, which began on nov. 24 and was extended twice, had allowed for the exchange of dozens of hostages held in gaza for hundreds of palestinian prisoners and facilitated the entry of humanitarian aid into the shattered coastal strip.
據報道,周五,加沙爆發了激烈的戰鬥,以色列軍方在指責巴勒斯坦激進組織違反以色列領土上的臨時休戰協議後恢復了對哈馬斯的作戰行動。 從11月24日開始的為期七天的暫停期延長了兩次,使在加沙被關押的數十名人質能夠換成數百名巴勒斯坦囚犯,並為人道主義援助進入四分五裂的沿海地帶提供便利。
nasa researchers h**e been given the go-ahead to study china’s moon samples, in the first collaboration of its kind between the two countries’ space agencies. us law has kept nasa and its counterpart the china national space administration (cnsa) at arm’s length but, in a strange turn of events, they will be allowed to work together, at least on this occasion.
美國宇航局的研究人員被允許研究中國的月球樣本,這是兩國航天機構之間的第一次此類研究。 美國法律使NASA與中國NASA保持一定距離,但在乙個奇怪的轉折點上,他們將被允許合作,至少這一次是這樣。
the philippine coast guard inaugurated a new monitoring base friday on a remote island occupied by filipino forces in the disputed south china sea as manila ramps up efforts to counter china’s actions in the strategic waterway.
菲律賓海岸警衛隊周五在菲律賓軍隊占領的有爭議的南中國海的乙個偏遠島嶼上揭幕了乙個新的監測基地。 與此同時,馬尼拉加大了打擊中國在戰略水道上的行動的力度。