用英語直譯很容易。
分享一句話。
泥[m d] 泥。
那麼你的名字是什麼 is mud 是什麼意思?
你的名字是不是渾渾噩噩?這是不對的!
“you name is mud” 是什麼意思?
"your name is mud"是乙個英語成語。
意思是:名譽掃地。
如果有人在工作中犯了嚴重的錯誤。
導致公司蒙受重大損失。
他的同事可能會說:
你的名聲已經變得像泥巴一樣。
你的名字是泥巴),老闆再也不能信任你了。
例如:這家公司一直在不斷欺騙消費者,他們的名字叫泥巴
該公司不斷欺騙消費者,他們早已名譽掃地。
“臭名昭著”在英語裡怎麼說?
惡名"它可以用英語表示為:"infamy"或"notoriety"
臭名昭著的NF Mi是臭名昭著和臭名昭著的。
his actions brought infamy to his family name.
他的行為使他的家人名譽掃地。
臭名昭著 n t ra ti 是臭名昭著的。
the company gained notoriety after a scandal involving its ceo.
該公司因其首席執行官捲入的醜聞而臭名昭著。
“ashamed”用英語怎麼說?
感到羞愧可以用英語表達為:"feel ashamed"或"be ashamed"
慚愧 e md “慚愧”,“慚愧”。
i feel ashamed of what i said to him.
我為我對他說的話感到羞愧。
he should be ashamed of himself for lying.
他應該為自己的謊言感到羞恥。