“除夕夜”的英文表達。
“除夕夜”。在英語中,它是ring in the new year
ring in the new year"這句話的起源與鈴鐺的聲音有關。 在古老的傳統中,大教堂或城市的鐘樓會在午夜敲響鐘聲,以慶祝新年的到來。 因此,這句話"ring"這意味著敲響鐘聲迎接新年的開始。
用於描述慶祝和迎接新年的行為。 這句話通常用於形容參與者以喜悅、慶祝和熱情迎接新年。
we're going to ring in the new year with a big party."
我們將以盛大的派對迎接新年。 )
the city's fireworks display is a spectacular way to ring in the new year."
這座城市的烟花表演是迎接新年的壯觀方式。 )
let's gather together and ring in the new year with joy and laughter."
讓我們歡聚一堂,歡聲笑語地迎接新的一年。 )
they rang in the new year by watching the sunrise on the beach."
他們在海灘上日出迎接新年的到來。 )
我們通常看它“除夕晚會”。它可以稱為countdown party,countdown的意思是倒計時,這句話的由來與倒計時有關。 在許多慶祝活動中,尤其是在新年慶祝活動中,人們會進行倒計時,從 10 開始,以秒為單位倒計時到新年的到來。 "countdown party"指在倒計時過程中發生的聚會或聚會。
we're hosting a countdown party at our house on new year's eve."
農曆除夕夜,我們在家裡舉行了倒計時派對。 )
the city's central square is the perfect location for a countdown party."
市中心廣場是舉辦倒計時派對的理想場所。 )
let's go to a nightclub and join the countdown party for a memorable new year's celebration."
讓我們去***參加倒計時派對,度過乙個難忘的新年慶祝活動。 )
they had a countdown party to celebrate the launch of their new product."
他們舉辦了乙個倒計時派對來慶祝他們的新產品的推出。 )
“Annual Meeting”的英文表達。
annual方法“每年一次; 每年”。,如果你參加年會的氣氛很熱鬧,不要妨礙使用annual party表示“年會”;
we're h**ing our annual christmas party next week."(我們下週將舉辦一年一度的聖誕派對。 )
the company organizes an annual party to celebrate its anniversary."(該公司每年都會舉辦派對來慶祝其周年紀念日。 )
the school's annual prom is a highly anticipated event for the students."(學校的年度舞會是學生們期待的活動。 )
they host an annual summer party at their beach house."(他們在海灘別墅舉辦一年一度的夏日派對。 )
學習和學習正確的解決方案:指導你時不時學到的知識的實踐,並鼓勵你,這不是一件很幸福的事情嗎?
有時它的方向是錯誤的,停止也是一種進步。
作者簡介:知識結晶與捷徑,渡過難關,打鐵,從保險和英語的角度分析人生。
可以輕鬆克服的英語語法困難。
讓我們一起公升級和戰鬥怪物
盡快拿到經文!
以前的文章:“省錢”不是“s**e money”,不要再說這種中文英語了! “don't cue me”中的“cue”在英語中是什麼意思? “玩撲克”不是撲克遊戲,如果玩了,可能會被警察叔叔帶走! “淑女的手指”翻譯成“女人的手指”? 你無法想象它在 2 月的真正含義** 動態激勵計畫