法文譯者董強簡介

Mondo 文化 更新 2024-02-07

董強,1967年4月生於浙江杭州,著名翻譯家、中法文化比較研究專家、文學史家。 法國倫理與政治科學院外籍終身通訊院士,北京大學博雅特聘教授、博士生導師,北京大學燕京書院院長。 董強在法漢語、文學、文化、中法文化比較研究等領域知識淵博,翻譯著作和學術研究享譽國際。

個人經歷:

1967年4月:生於浙江杭州。

1983-1987年:就讀於北京大學西語系,獲學士學位。

1987-1989年:巴黎第八大學法語語言文學碩士學位。

1989-1997年:在巴黎第八大學繼續深造,獲得博士學位。

1997-2001年:法國巴黎東方語言學院助理講師。

2001年:在北京大學法語系任教。

2001年至2005年任北京大學外國語學院法語系副教授。

2005年:晉公升為北京大學外國語學院法語系教授。

2012年:北京大學法語系主任。

2014年:入選“中法建交50年50人”。

2016年:當選為法國倫理與政治科學院外籍生活通訊院士。

2021年12月:北京大學燕京書院院長。

社會任命:

博雅特聘教授、北京大學博士生導師。

北京大學燕京學堂院長。

北京大學外國語學院法語系教授。

中國外國文學研究會法國文學研究分會副會長。

傅磊翻譯出版獎組委會主席。

主要成就:

長期從事法國現代文學藝術、中法文化的比較研究。

主編出版《論語(法文版)》《藝術》《唐詩之路》等著作和譯本30餘部。

與諾貝爾獎獲得者勒克萊齊奧合作出版了《唐詩之路》。

獎:

2009年:被授予法國“兒童騎士勳章”。

2013年:法蘭西學院法語國家聯盟金獎。

2014年:入選“中法建交50年50人”。

2015年:被授予榮譽軍團勳章。

2016年:被比利時布魯塞爾自由大學授予“榮譽博士學位”。

社會貢獻:

董強為中法文化交流做出了重大貢獻,他的翻譯工作和學術研究促進了中法文化的相互理解和交流。 他還積極參與教育和翻譯領域,並推動了中國出版業的國際合作。

性格評價:

董強被認為是中法文科領域的重要“擺渡人”,為兩國在文學、社會科學領域的交流交流做出了不少貢獻。 他的工作受到國際同行的高度讚揚,被認為是傳播中法理解和文化的傑出貢獻者。

相關問題答案

    魯迅譯者首先是翻譯家,然後是作家

    時代,乙個新舊交替的特殊時期,在這個時期湧現出一大批有志之士,他們向中西學習,渴望用筆喚醒一代人,拯救世界脫離苦難。而魯迅先生是最重要的代表之一。他是旗手 導師 人性的標本和正義的源泉。他的形象深深地烙印在每個中國人的心中,他的精神流淌在每個中國人的血液中。學生的時候,他也是很多人的噩夢,有個搞笑叫...

    佛經四大譯者中的第一位,庫瑪羅什

    傳奇歷史人物庫馬羅什,他的一生讓很多人寫 年的電影 庫馬羅什 也將開拍。庫馬羅什出生在西域,庫馬羅什的父親當時在乙個古國出國,他不想成為這個國家的大臣,也就是輔臣,所以他去了綠嶺出家,也就是今天的帕公尺爾高原。他的父親是個很聰明才子的人,後來來到秋子,西域的秋慈王對他十分尊敬,親自出去迎接他,他還被...

    我去華東師範大學看了國外著名文學翻譯家葛寶泉的手稿

    月日,中國現代新聞出版博物館與華東師範大學外國語學院聯合舉辦 外國文學翻譯研究先行者 紀念葛寶泉誕辰周年暨葛寶泉翻譯研究手稿展 展覽,展期至月日。葛寶泉是著名的外國文學翻譯家和研究者,長期從事俄蘇文學 東歐文學 亞非拉文學的翻譯 教學和研究工作,為普希金 高爾基等知名作家作品在我國的傳播做出了巨大貢...