龍應該翻譯為龍,還是龍,它背後的典故是什麼?

Mondo 文化 更新 2024-02-09

英文中“dragon”的翻譯確實存在爭議,主要集中在“dragon”應該翻譯為“dragon”還是“loong”。 這個問題並非源於近幾年的迷茫,其實自中國“龍”走出去以來,就一直是個令人擔憂的問題。

首先,讓我們看一下“dragon”的英文翻譯為“dragon”。 這個譯本遵循了東方西方龍的刻板印象,或者更確切地說,它是歐洲人根據自己的文化和理解強加給東方龍的翻譯。 在歐洲傳統文化中,“龍”通常被描繪成一種**、強大、恐怖的存在,這與東方文化中龍的吉祥、神秘、強大、威嚴的形象相去甚遠。 因此,從這個角度來看,“龍”並沒有很好地傳達東方龍的內涵和象徵意義。

因此,有人提議將“龍”翻譯為“龍”。 在保持與“龍”的音節對應的同時,這個翻譯的名字也更接近中國文化中“龍”的形象和象徵意義。 同時,“loong”在英語中不會引起負面聯想,這有助於傳達中國文化的正面形象。

但值得注意的是,“loong”並不是英語中已經存在的詞,而是乙個新創造的詞。 它在英語中的發音和拼寫可能需要進一步的調整和接受。 此外,要把“dragon”的英文翻譯從“dragon”改為“loong”,需要在各種場合和媒體上廣泛推廣和普及。

發布一系列龍卡,分享數百萬現金

綜上所述,“龍”這個名字的英文翻譯是乙個複雜的問題,需要考慮很多因素。 儘管存在爭議,但隨著中國文化逐漸傳播並變得更有影響力,“龍”可能會成為更廣泛接受的翻譯。

相關問題答案

    為什麼土耳其語翻譯比其他團隊更喜歡中國的援助?原因如下

    國際軍事新聞 中國 藍天救援隊 成功援救土耳其 災區。根據土耳其緊急災害管理局的最新訊息, 級 已導致該國近 , 人死亡。隨著災情的發展,中國 藍天救援隊 在土耳其展現了出色的救援技能和敬業精神,贏得了當地人的讚譽和認可。行動中,藍天救援隊共出動救援人員人次,每天工作超過小時,有的隊伍甚至連續工作小...

    專業的時裝設計翻譯,為您的設計之旅增添色彩

    隨著全球時尚產業的快速發展,服裝設計翻譯在行業交流與合作中發揮著越來越重要的作用。作為一家專業的翻譯機構,服裝設計翻譯公司致力於為客戶提供優質 準確 及時的時裝設計翻譯服務。Bridge Translation為您提供專業的翻譯解決方案,點選進入官網了解詳情!.服裝設計翻譯的特殊性。時裝設計翻譯涉及...

    團安誕辰100周年 寫詩和翻譯,傾聽人類靈魂的聲音

    月日,紀念團安誕辰一百周年座談會在北京舉行。寫詩和翻譯,以傾聽人類靈魂的聲音 紀念團安誕辰一百周年座談會在京召開 我是詩歌的愛好者,無論是古典的 浪漫的 象徵的 意象的 不管是中國的還是外國的,只要是詩的殿堂,我就是在那裡上香的朝聖者。詩人塗安說。年是著名詩人 翻譯家屠呦呦誕辰周年,月日,由中國作家...

    如何畫龍

    龍是中國傳統文化中的一種神秘生物,具有很高的象徵意義和文化價值。在繪畫領域,龍畫也是一項非常獨特的技能。下面將介紹畫龍的基本步驟和技巧,幫助您掌握畫龍的方法。第 步 了解龍的形象特徵。畫龍的第一步是了解龍形象的特徵。龍通常有角 鱗片 爪子和鬍鬚,但它們的形態也非常多樣化,可以根據不同的文化背景和傳統...

    中國龍翻譯為“龍”或“龍”? 網友爭吵

    龍年的序幕拉開了帷幕。關於 龍 的各種話題也越來越熱。最後,龍年中的 龍 字應該翻譯成英文。龍 還是 龍 月日。相關話題衝上熱搜。們紛紛議論紛紛。loong 從 在目前的中小學教科書中,英文單詞 dragon 大多被翻譯為 dragon 但最近幾個月,隨著龍年的臨近,龍 的英文翻譯為 龍 逐漸被越來...