當我們向某人尋求幫助時,如果對方很忙,我們可能會說“你先忙了”。
那麼問題來了,你知道用英語怎麼說“你先忙”嗎?
其實,“你先忙”的意思是“慢慢來,不要著急”。
① i'll le**e you to sth.
除了“離開”的意思外,這裡的le**e還可以表示“保持,保持某種狀態”。 這相當於讓對方繼續先完成自己的工作,這和我們中文中“你先忙”的意思差不多。
例句
well, i'll le**e you to your work.
你先去做你的工作。
② take your time
例句
i know you're busy, so take your time and finish the project when you can.
我知道你很忙,所以不要著急,盡可能慢慢來。
③ there is no hurry
例句
i don't need those documents until next week, so there is no hurry to send them.
我只需要下週的這些檔案,所以沒有必要急於將它們傳送給我。
④ let you get back to sth
例句
i'll let you get back to your housework.
你先去做你的家務。
有時候別人忙的時候,我們應該有一點“眼光”,看到別人忙的時候我們就不理會了,那麼我們該如何用英語表達“眼力”呢?可以說最常見的就是看房間,有些朋友會有疑問,看房間按字面意思翻譯應該不是看房間吧?它和“視力”有什麼關係?不用擔心!讓我們來看看這句話的英文含義:使用乙個's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly.用你的直覺來分析人們在給定環境中的整體情緒,並採取相應的行動。 在白話中,就是觀察談話的人,推測對方的想法,可以理解為觀察言語和感受,即“看孩子”。 例句
they can read the room and understand the type of answer those people are looking for.
他們非常有眼光,明白答案想要什麼。 ** 網際網絡,侵權聯絡人已刪除