尼采憂鬱詩選,請不要怪我

Mondo 文化 更新 2024-02-02

弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844 年 10 月 15 日 - 1900 年 8 月 25 日)是一位哲學家、語言學家、文化評論家、詩人、作曲家和思想家。 主要著作有《權力意志》《悲劇的誕生》《不合時宜的調查》《查拉圖斯特拉如是說》《希臘悲劇時代的哲學》《論道德譜系》等。

松樹和雷霆尼采(德國)。

我現在凌駕於野獸和人之上,當我說話時,沒有人回答。

我現在又高又寂寞——誰站在天空中?

我今天高聳入雲,——等待著霹靂。

醉酒的歌曲尼采(德國)。

人啊! 小心! 深沉的午夜在說什麼? “我睡著了,我睡著了——我從深沉的夢中醒來; - 世界很深,甚至比白天想象的還要深。 痛苦是深深的——快樂 9! 但它比痛苦更深; 痛苦說:毀滅! 但所有的幸福都需要永恆——深沉、深沉的永恆! ”

最寂寞的尼采(德國)。

現在,當白晝消逝時,當所有慾望之河的潺潺聲給你帶來新的安慰時,當金色編織的天空對所有疲憊的靈魂說:“安息吧! “——陰鬱的心啊,你為什麼焦躁不安,是什麼刺激使你不顧腳流血而逃跑......?你期待什麼?

明星道德尼采(德國)。

注定要去星星的軌道,黑暗和你有什麼關係,星星?

快樂地穿越這個時代! 願它的痛苦與你無關,遠離你!

你的光輝屬於世界的遙遠之處,同情對你來說應該被視為犯罪!

你只遵守一條誡命:要純潔!

錢春琪譯。

獻給未知的神靈尼采(德國)。

再一次,在我繼續飄飄向前方之前,我會獨自一人高舉雙手逃到你身邊,在我內心最深處莊嚴地為你豎立一座祭壇,讓你的聲音隨時再次呼喚我。

祭壇上印有深紅色的字母,上面寫著:獻給未知的神靈。 我屬於他,即使我仍然在褻瀆者的行列中,我屬於他——我感覺到練繩,在戰鬥中拖累我,迫使我服侍他,即使我想逃跑。

我想知道你,那個解開的,那個深深地抓住我靈魂的人,那個像暴風雨一樣貫穿我生命的人,你,難以捉摸的,我的親戚! 我想認識你,甚至服侍你。

錢春琪譯。

憂鬱頌尼采(德國)。

憂鬱啊,不要怪我,因為我磨尖了我的羽毛筆來歌頌你,我向騰蓋低頭,像隱士一樣坐在樹樁上,歌頌你的讚美。 昨天,你曾多次看到我,坐在炎熱的晨曦中:禿鷲貪婪地在山谷裡哭泣,夢見死木樁上的腐肉。

粗野的家禽,你錯了,雖然我像木乃伊一樣躺在我的積木上! 你沒有看到我的眼睛,它仍然充滿喜悅,它在旋轉,傲慢而得意。 雖然它不能像你一樣高,也不能眺望雲海最遠的波浪,但它卻因此而下沉得更深,所以它像閃電一樣照亮了存在於自己內心的深淵。

就這樣,我坐在深邃的沙漠裡,醜陋地彎著腰,像乙個犧牲的野蠻人,總是想著你,憂鬱,像乙個懺悔者,儘管我還年輕! 我就這樣坐著,看著禿鷲飛翔,聽著滾滾雪崩的咆哮,你對我說了實話,沒有世俗的虛偽,臉上帶著可怕的鬼臉。

你是嚴厲的女神,有著岩石的野性,你是女朋友,喜歡出現在我身邊; 你威脅地向我指出禿鷲的下落和將摧毀我的慾望的雪崩,你周圍的一切都被咬牙切齒所包圍:一種痛苦的慾望要奪走你的生命! 在堅硬的岩石上,花朵與蝴蝶失之交臂,彷彿在進行**,這一切都是我顫抖著,感受著**的蝴蝶,孤獨的花枝,禿鷲和湍急的冰流,暴風雨的咆哮,一切都是為了你的榮耀,強大的女神,我深深地向你彎腰, 我的頭垂到膝蓋上,我哼著一首可怕的讚美詩,我渴望生命,生命,生命,堅定不移,只是為了你的榮耀!

惡意女神,請不要怪我,我編造了美麗的詩句來包裹你。 無論你以可怕的臉接近誰,都會顫抖,你向誰伸出惡意的右手都會顫抖。 在這裡,我顫抖著,哼著一首又一首的歌,顫抖著有節奏的手勢:墨水在流淌,削尖的筆在揮舞啊,女神,女神,讓我乙個人!

太陽有日落尼采(德國)。

你不會再渴了,灼熱的心! 盟約的話語在空氣中飄盪,從不認識我的人的口中吹向我,一股強烈的涼爽空氣......

中午的陽光炙熱地照在我身上:我歡迎你,你來了,風突然吹來,你們這些下午的酷精靈!

風吹得奇異而純淨。 黑夜不是用斜**的眼睛瞥了我一眼嗎? ......堅強吧,我勇敢的心! 不要問,為什麼? ——

我的漂浮日! 太陽有日落波浪的平坦表面已經閃耀著金色的光芒。 岩石散發著熱量:也許是中午在他身上打盹? ——在綠光中,褐色的深淵也托起了幸福的影子。

我的漂浮日! 快到黃昏了! 你的眼睛失去了一半的光彩,淚水像露珠一樣湧出,白色的大海悄悄地流淌著你愛的紅光,你最後搖擺不定的永恆祝福。

哦,金色的喜悅,加油! 你是死亡最隱秘、最甜蜜的滋味! - 我走得太快了嗎? 現在,我的腳累了,你的眼睛趕上了我,你的幸福趕上了我。

周圍只有波浪和戲弄。 過去的苦難已經沉入藍色的遺忘中——我的船現在很自在。 暴風雨和航海 - 如何忘記! 願望和希望沉沒了,靈魂和大海平靜地躺著。

七次寂寞! 我從未像現在這樣感到甜美的和平離我更近,太陽的眼睛比現在更溫暖。 - 我山頂上的冰不是還在發紅光嗎? 銀色,輕盈,像一條魚,現在我的船漂浮在水面上......

錢春琪譯。

面朝大海,用你的黑眼睛尋找光明。 詩歌社成立於2015年11月16日,以“為草根詩人發聲”為使命,弘揚“詩歌精神”為宗旨,即追求詩歌的真善美,詩歌的藝術創新,詩歌的精神愉悅,詩歌對生活的啟示。

相關問題答案

    《詩刊詩選》第178期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。暮色中的河流 此刻,夜晚很安靜。桉樹林中只有子規則。不知所措。我聽到一條河流的潺潺聲 那些久違的人。會不會在這種漸進的月光下?聽聽我與...

    詩 天子詩刊 詩選第183期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。我們沉默 像依依的白桉樹 如果深夜下雨。請去海灘 看看我非常喜歡的白鳥。是否徘徊。那些旋轉的蝴蝶。是不是像我一樣。在你離開的山口。決定...

    詩歌 天子詩刊 詩選第185期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。Falling Snow Light 歌詞 不要對著池塘裡的月光說懺悔和道歉。我只是來自唐代長安的街道。乙個落魄的學者 是午夜的風把我...

    詩歌 天子詩刊 詩選第218期

    作者 耿冰,網名 侯德在武,後,大學生文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散布在 作家日報 詩歌 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。人生的冬天注定要下雪 是的,當你說出來時。那些秘密。我相信。一定是在晚風中。我會激勵你 現在,它在雨聲中製造了一些恐慌和幻覺 這些非常...

    讀一首詩,然後入睡 波德萊爾的 9 首精選詩歌

    查爾斯 皮埃爾 波德萊爾 Charles Pierre Baudelaire,年月日 年月日 是法國著名詩人 翻譯家,象徵主義詩歌的先驅,現代主義文學的奠基人,散文詩的鼻祖。他出生於法國巴黎的Rue de la Coat,歲開始寫詩,後來因文學評論 年的沙龍 和 年的沙龍 在巴黎聲名鵲起,過著不羈 ...