英國合同中的衡平法補救措施

Mondo 社會 更新 2024-02-02

學習英國合同中的衡平法救濟條款,摘自國外的真實合同。

1. 英文原文:

equitable remedies. executive acknowledges that the company would be irreparably injured by a violation of sections 6 hereof, and executive agrees that the company, in addition to any other remedies **ailable to it for such breach or threatened breach, shall be entitled to a preliminary injunction, temporary restraining order, or other equivalent relief, restraining executive from any actual or threatened breach of section 6 hereof.

2. 關鍵詞彙:

1.承認:動詞,識別;

2.受到威脅:形容詞、潛在、可能;

3、初步禁令:固定搭配、初步禁令;

4、臨時限制令:固定搭配、臨時限制令;

5.救濟:名詞,救濟,救濟措施。

3.句子分析:

法律救濟多體現在金錢賠償上,但有時金錢賠償不足以補償非違約方遭受的損失,例如依靠個人關係履行的合同。 當法律補救措施不足以補償非違約方所遭受的損失時,非違約方可以尋求衡平法救濟。 這句話的前半部分闡述了公司可能因違約而遭受的無法彌補的損害,後半句闡述了公司獲得衡平法救濟的權利。

四、整體翻譯:

衡平法救濟。 執行人員承認,如果違反本協議第 6 條,公司將遭受無法彌補的損害; 執行人員同意,除了針對此類違約或潛在違約的任何其他補救措施外,公司還有權獲得初步禁令、臨時限制令或其他同等救濟,以限制執行人員違反或可能違反本協議第 6 條。

關於作者:

駿泰法律翻譯創始人徐旭先生,是法律英語和英語合同方面的專家。 南京大學法學碩士(國際法),南京大學-約翰霍普金斯大學中美文化研究中心,本科英語專業。 他擁有法律職業資格證書和英語CET-8證書。 長期提供法律英文服務,如:法律英文檔案、英文合同起草、審校、筆譯等,多年來共計300萬+字,具有豐富的法律英文檔案、英文合同處理經驗。

相關問題答案

    英文合同中的稅收條款

    學習英語合同中的稅收條款,習稅收,取自國外的真實合同。.英文原文 taxes.the company shall pay,and shall cause each of its subsidiaries to pay,prior to delinquency,all material taxes a...

    如何確定合同中免責條款的有效性

    合同中的免責條款是法律關係中重要而複雜的內容,其效力的確定涉及許多法律原則和實踐經驗。首先,免責宣告的效力取決於其表述是否清晰明了,是否符合法律的相關要求。在合同中,免責條款通常用於規定一方當事人在特定情況下可能不承擔責任或不受限制的情況。該條款的存在意在明確法律關係中當事人的權利和責任,但其有效性...

    了解英文合同中的棄權條款

    棄權是法律檔案中常見的法律術語 a situation in which sb gives up a legal right or claim 說明這一點的官方檔案 放棄合法權利或索賠 棄權。 a waiver is when a person,government,or organization ...

    了解英文合同中的保密條款

    保密條款是 合同法 中部分合同的必要條款,規定被許可人應當對供應商轉讓的技術秘密承擔保密義務,並保證這些技術秘密不會洩露給第三方,以維護供應商的權益,維護專有技術的價值。保密條款一般包括 機密資訊 保密期 保密義務 違約責任 除外責任 保密合同內容雙語模板 the parties shall dur...

    合同條款過於簡單,如何確定合同內容?

    盡量簽訂完整的合同條款,充分體現雙方約定的合同全部內容 民法典 第四百七十條規定,合同內容應當由當事人約定,一般包括下列條款 一 當事人的名稱和位址 二 客體 數量 質量 價格或報酬 六 履行的期限 地點和方式 七 違約責任 八 爭議解決方式。如果雙方簽訂的合同條款涵蓋上述內容,則基本比較完整。 合...