國產單通道客機C919在新加坡航展開幕當天收到**航空公司的40架新訂單,業內專家表示,C919的國際航展首秀標誌著該機型正式進入全球民用飛機市場。
wan quan/for china daily
china's domestically developed single-aisle passenger jet c919 netted 40 new orders from tibet airlines at the opening day of the singapore airshow on tuesday, while its debut at an overseas air show signals the model's official entry into the global civil aircraft market, said an industry expert.國產單通道客機C919在新加坡航展開幕當天收到**航空公司的40架新訂單,業內專家表示,C919國際航展的首次亮相標誌著該機型正式進入全球民用飛機市場。
tibet airlines, a regional carrier based at gonggar airport in lhasa, xizang autonomous region, signed a deal with commercial aircraft corp of china for 40 c919 aircraft in the plateau variant. the variant meets transportation requirements in high-altitude areas by shortening the fuselage and featuring high-altitude modifications.**航空與中國商飛簽署協議,訂購40架C919高原型機。 該機型通過縮短機身和實施高原改裝來滿足高原地區的運輸要求。
the c919 aircraft participated in an overseas air show for the first time, promoting its global sales. we hope that the model will gain new orders from overseas carriers," said lin zhijie, a civil **iation industry analyst.民航業分析師林志傑表示:“C919飛機首次參加海外航展,帶動了其全球銷售。 我們希望這架飛機能收到海外航空公司的新訂單。 ”
so far, the c919, comparable with the narrow-body airbus a320 and the boeing b737 series, has netted more than 1,100 orders from home and abroad. two c919 and three arj21 regional aircraft made their debut at the singapore airshow.迄今為止,可與窄體空客A320和波音B737系列相媲美的C919已獲得超過1,100份國內外訂單。 兩架C919和三架ARJ21支線噴氣式飛機在新加坡航展上首次亮相。
as the global air tr**el market continues to recover from the covid-19 pandemic, the c919 is expected to meet growing tr**el demand and break the market duopoly of boeing and airbus.隨著全球航空旅行市場繼續從大流行中復甦,C919有望滿足日益增長的旅行需求,並打破波音和空客的市場雙頭壟斷。
tibet airlines also signed an agreement with comac, the aircraft's manufacturer, for an order of 10 arj21 jetliners in the plateau variant.** 該航空公司還與中國商飛簽署了10架ARJ-21飛機的訂單。
the arj21 is china's first home-developed regional passenger jet, and the plateau variant has good crosswind resistance at high-altitude airports.ARJ21是我國首架自主研發的短程和中程支線飛機,ARJ-21高空原型機在高空機場具有良好的抗側風能力。
currently, more than 110 arj21 aircraft are in commercial operation, with most operating at regional airports.目前,超過110架ARJ21飛機投入商業運營,其中大部分在支線機場運營。
meanwhile, henan civil **iation development and investment group signed an order with comac for six arj21 aircraft.此外,河南航空投資與中國商飛簽署了六架ARJ21衍生品的訂單。
airports located at an altitude above 1,500 meters and below 2,438 meters are considered high-altitude, and those at 2,438 meters and above are ultra-high-altitude airports. such airports face significant difficulties due to the high altitude and sparse oxygen.海拔 1,500 公尺以上和 2,438 公尺以下的機場被視為高海拔機場,海拔 2,438 公尺以上的機場被視為超高海拔機場。 由於海拔高,氧氣稀薄,這些機場面臨著巨大的挑戰。
high-altitude airports are mainly in china, nepal, peru, bolivia and ecuador. among the top 10 airports with the highest altitudes worldwide, china has eight, according to industry reports.高空機場主要分布在中國、尼泊爾、秘魯、玻利維亞和厄瓜多尔。 據行業報告,全球海拔最高的10個機場中,中國有8個。
the c919's high-altitude variant has 140 to 160 seats, and its takeoff and landing performance meets the requirements of all ultra-high-altitude airports in china. the regular c919 passenger jet has 158 to 192 seats and a flying range of 4,075 to 5,555 kilometers, comac said.C919原型機擁有140至160個座位,起飛和著陸效能滿足中國所有超高原機場的要求。 中國商飛表示,C919普通客機有158至192個座位,航程為4,075至5,555公里。
china boasts the world's biggest demand for high-altitude planes. the c919's plateau variant has a smaller passenger capacity, shorter fuselage and lighter weight. corresponding modifications h**e been made to the engine and the oxygen system," lin said. "the plateau variant is of great significance for meeting the tr**el demand of passengers in high-altitude regions of china," he added.“中國是世界上對高原型機需求最大的國家。 C919的載客量較小,機身較短,重量較輕。 對發動機和氧氣系統進行了相應的更改。 該高空原型機對於滿足我國高海拔地區旅客的出行需求具有重要意義。 ”
china should further promote the development of the regional **iation market and launch more regional routes, and build a group of specialized and scaled regional carriers," said li guijin, a professor at the beijing-based civil **iation management institute of china.中國民航管理學院教授李桂金認為,中國應進一步推動支線航空市場的發展,開闢更多支線航線,打造一批專業化、大型化支線航空公司。
the c919 aircraft made its first commercial flight in may 2023. so far, four c919 jets h**e been put into commercial operations by shanghai-based china eastern airlines and they h**e handled more than 110,000 passenger trips.C919飛機於2023年5月進行了首次商業飛行。 截至目前,東航已投入商業運營的四架C919國產大型飛機,載客量超過11萬人次。
中文(簡體) **: 中國**.
編輯:董靜.
*:中國**網。