四季輪迴,時光流逝,冬天過後,迎來了春天。 春回大地,草長了鶯飛了,草到處都是,鶯啼著吞嚥著。 最多的是一年中的春利,所有的好事都會如期而至,除了。 回到南田。
順便說一句,春天不僅有春花盛開,還有讓南方地區害怕的“回歸南方”。 深受影響的網友調侃道:
水滴從天花板上掉下來。 ”回南是指春天,因為冷空氣走後,暖濕氣流迅速,導致溫度公升高,空氣濕度增加,一些冷物遇到暖濕氣流,容易產生水滴,主要在2月和3月。我家的牆壁在哭泣。 ”
接快遞就像到達天堂一樣。 ”
感覺就像水可以從空氣中擰乾一樣。 ”
北、滬、廣州不信眼淚,福建、廣東、江西不晾被子。 ”
惠天主要影響中國南方地區,如廣東、廣西、湖南、江西、海南、福建等城市,影響較為嚴重的一般在南部沿海地區。
查詢翻譯軟體是徒勞的,因為它們給出了顯而易見的錯誤答案
其實西方沒有“回南”的說法,但是有一句關於雨季的說法,如果用雨季來表達,老外就能理解七八點的意思,因為雨季很潮濕,但還不夠準確,因為夏天也有雨季。 那麼如何翻譯“回到南田”才能更準確呢?
事實上,在英語中,“Hui Nantian”可以用它的拼音直接翻譯為“huinantian”。
外媒百科解說:
huinantian, also called wet spring, is a unique phenomenon in southern china from february to march. this is caused when warm air encounters cooler objects, the steam turns into liquid water.例句:惠天旺季,空氣中濕度極高,*感覺黏糊糊的,不舒服(摘自中國**,2023年4月6日)。
回到南田的重點是持續潮濕的天氣,那麼如何用英語表達這種“溼”狀態呢?
1.溼(溼,溼)。
指能看到水的那種濕潤,一般用來形容物體,但也可以用來形容天氣。
例句 1:盡量不要弄濕鞋子
盡量不要弄濕鞋子。
例句2:潮濕的天氣總是讓我沮喪
下雨天總是讓我感到沮喪。
2.潮濕(潮濕和潮濕)。
該術語可用於描述不一定是下雨的潮濕悶熱天氣,最適合用於描述南方的這種潮濕天氣。
例句1:島上夏天又熱又溼
島上夏季炎熱潮濕。
例句2:這些植物喜歡溫暖潮濕的氣氛
這些植物喜歡溫暖潮濕的空氣。
3.濕潤
這是乙個用來形容一點點濕潤的詞,它恰到好處,令人愉快。
例句:九月雨後土壤相當濕潤
9月降雨過後,土壤適度濕潤。
綜上所述,除了翻譯為“huinantian”,不一定是下雨,而是持續潮濕,我們也可以用 humid 來表示為“huinantian”。continuous humid weather”。
例句:廣東大部分地區預計會經歷一周的持續潮濕天氣("huinantian" in chinese) from january 30.
預計從1月30日起,廣東大部分地區將持續一周的潮濕天氣。
材質** 部分文字**及材質**為網際網絡,非商業用途,僅供科普使用,如有侵權,請聯絡刪除)。