1. 向權威SB作出正式宣告,特別是為了表達您的意見或提出抗議**
2. 代表您或代表您發言或投票的事實;代表;保養;是的;代表權。
the accused was not allowed legal representation.被告不被允許聘請律師。
3、代位繼承是指繼承人先於被繼承人死亡時,由繼承人的直系後代繼承被繼承人遺產,而不是由死者的直系後代血親繼承的合法繼承制度。
相關法律搭配:
法律代理律師**。
法院代理**。
虛假陳述。
欺詐性陳述。
口頭代表。
肯定代表。
公平代表;法律代表。
參考雙語例句:
writing” or “printing” shall include writing, printing, lithography, photography, typewriting and every other mode of representing words or figures in a legible and nontransitory form, and including where the representation takes the form of electronic display, provided that the same is **ailable for download onto a user’s computer or for printing through conventional small office equipment or is placed on the company's website and, in each case, the shareholder concerned (where the relevant provision of these articles require the delivery or service of any document or notice on him in his capacity as shareholder) has elected for the receipt of the relevant download or notice through electronic means and both the mode of service of the relevant document or notice and the shareholder’s election comply with all applicable laws and regulations and the requirements of the stock exchange of the relevant territory.
“書面”或“印刷”是指以書面、印刷、平版印刷、攝影、排版和任何其他清晰和非臨時文字或數字顯示方式作出的宣告,包括通過電子顯示器做出的陳述,這些電子顯示器可以在使用者的計算機上**或通過傳統的小型辦公裝置列印或載入到公司**中,以相關股東為準(股東必須向其傳達或發布任何檔案或通知根據本章程的規定)已選擇以電子方式接收此類**或通知,此類檔案或通知的發布方式以及股東選舉符合所有適用的法律和法規以及相關區域**交易所的要求。
the representative of egypt, in agreeing with the statement made by the representative of the united states, highlighted that the working group should only consider possible ways to implement paragraph 9 of resolution 1996/31, in order to facilitate the representation of the largest possible number of organizations in consultative status with the council.
埃及代表同意美利堅合眾國代表的發言,並強調工作組應只考慮執行第1996-31號決議第9段的可能方式,以便使盡可能多的具有諮商地位的組織在理事會有代表。
the representation of the parties constitutes part of the investment contract (purchase contract for shares), which includes the basic agreements of the parties, representations and promises of the present owners, contractual penalties and conditions precedent.
雙方的陳述構成投資協議(股份購買合同)不可分割的組成部分,其中包括雙方之間的基本協議、當前所有者的陳述和承諾、違約金和先決條件。
the commissioner’s powers ranged from the administrative verification of violations, recommendations for restoration of rights and court representation of aggrieved parties to imposing administrative sanctions against persons infringing the principle of equality among nationals.
專員的權力包括對違規行為進行行政核查、建議恢復原狀,以及作為受害方的法院**對違反國家公平原則的個人實施行政處罰。
pursuant to the rules of procedure and evidence, persons detained in the custody or under the authority of the tribunal h**e the same rights to legal representation as suspects and accused.
根據《程式和證據規則》,被法院羈押或根據法院命令的人與嫌疑人或被告人享有同等的訴諸法律的權利**。