143【民族風、杜松風、羊秋】羊秋有空,狐秋在早上。 你不覺得嗎?擔心。 羔羊在翱翔,狐狸在大廳裡。 你不覺得嗎?我的心很傷心。 羔羊就像藥膏,太陽公升起。 你不覺得嗎?中心正在哀悼。
【注意事項】 羔羊皮:羔羊皮夾克。 轡裘 [ gāo qiú ] 在古代,它是王子、秘書和醫生的宮廷服裝。 狐狸皮,狐狸皮夾克。 朱西吉傳記:“錦狐皮,諸侯之衣。 快樂,快樂,無憂無慮。 Buersi:也就是“Busir”。 忉(dāo)忉:悲傷。 翱翔:鳥兒在旋風中飛翔,隱喻著悠閒行事的人。 糊(gào):動詞,要塗油。 瑤(音瑤):閃耀。 哀悼:悲傷。
翻譯]羔羊很自在,狐狸在院子裡也很開心。我能不為你著急嗎?我的心是悲傷和悲傷的。 羔羊似乎飛了起來,狐狸在院子裡被釋放了。 我能不為你著急嗎?我的心中充滿了悲傷和悲傷。 羔羊象擦了擦藥膏,太陽出來了,眼睛閃閃發光。 我不能為你著急,我心裡只有悲傷和悲傷。
分析]讀這首詩,你可以感覺到它的中心思想是“思想”這個詞。思考現實並為之悲傷。 為什麼?當朝臣們盲目放心時,......很自在要理解這首詩,首先要了解羊秋狐秋指的是什麼。 羊皮,羊皮夾克,是王子、大臣和醫生的宮廷禮服。 狐狸皮是王子的宮廷禮服。 這裡的羊羔邱狐狸邱指的是王子和王子。 “羊秋逍遙遊,狐邱上庭”,原來,醫生和皇子們一直過著幸福無憂的生活。 他們在法庭上同樣快樂,他們總是無憂無慮。 諸侯享受著乙個國家的榮譽和奢侈,諸侯們也享受著他們的地位和財富,你為他們擔心什麼?你不覺得嗎?你不會是Sier嗎?我能不想念你嗎?你認為是誰?你想成為國王嗎?你想念那些醫生嗎?也許我想到了他們,但他們只是安心在那裡,不顧國家安危和民生,只會讓人不滿和怨恨!詩人想著國家和人民,憂之於國家和人民。 他想到的是現實,而現實是內外矛盾,滿族權貴們只懂得......自由“擔心”,擔心,擔心,擔心,擔心。 傷心,傷心,傷心。 詩人為眼前的處境憂心忡忡,他憎恨那些只對眼前的享樂感興趣的人,為他感到難過,但他又能做什麼呢?在第二章《羊秋翱翔,狐秋在殿裡》中,你看,醫生們是那麼的高興,他們就要飛起來了——詩人真切地描寫了他們快樂的能量,用翱翔這個詞,可以看出醫生們像鳥兒一樣飛來飛去,自由而快速地說話!一章在宮廷,二章在殿內,這個朝廷上上下下,幸福美滿的生活,他們將在哪裡報國報民?詩人除了悲傷還有什麼呢?第三章《羔羊皮如藥膏,日出有瑤》,羔羊袍彷彿剛沾上油,陽光照耀!這就像乙個特寫鏡頭,瞄準朝臣的羔羊。 他們的羔羊剛剛塗上油,陽光明媚。 進一步暴露了統治者只懂得貪圖享樂,完全不顧國家安危和人民福祉。 “中心在哀悼”,中心,心。 這是哀悼,只有悲傷和悲傷。 這首詩由三章組成,指責統治者只求享樂,哀嘆他們的憂傷和悲傷。 這首詩用羊邱狐邱來指代當權者。 用“悠閒”和“翱翔”這兩個詞來形容他們只想享受生活。 尤其是“羔羊皮如膏”,更深刻地揭示了現在的朝廷已經到了不治之症的地步。 最後,用“哀悼”一詞唱出統治者的輓歌。