相信很多朋友都非常有興趣了解一下,因為這個話題最近也很火爆,所以既然大家都想知道自己現在在想什麼,那你知道用英語怎麼說“心裡的事情”嗎?
讓我們一起學習吧!
a load on one's mind
心靈的事
“心”不是心's thing
這個詞其實是“心裡有什麼”的意思,一般都是讓人感到尷尬的東西。
在英語中,您可以在乙個上使用負載'的頭腦。
mom has a load on her mind all the time.
媽媽總是有想法。
a:why are you so upset?
你為什麼這麼沮喪?
b:i h**e a load on my mind.
我心裡有件事。
當用作名詞時,擔心也可以表示“麻煩”。
例如:忘掉煩惱,快樂!
忘掉煩惱,歡欣鼓舞!
be broad-minded
有氣體量
“精力充沛”意味著“胸懷寬廣,寬容不同意見”。
可以用寬廣的胸懷來表達。
mr.lee is very popular with other people,as he's a broad-minded man.
李先生很受大家歡迎,因為他很厲害。
a:jack accepted my apology.
傑克接受了我的道歉。
b:great.he's broad-minded.
真棒。 他精力充沛。
意思是“有能量,有寬容”也可以使用。
large-hearted,large-minded,tolerant等等。
mind one's step
㢟
“慢慢走”不是慢慢走
這個詞的意思是“注意你的腳步,不要著急”。
它經常在說再見時使用mind one's step表示。
jack told the old man to mind his step.
傑克吩咐老人慢慢走。
a:it's time to go home now. see you.
是時候回家了。 再見。
b:mind your step. bye.
㢟再見。
你也可以說再見:
take care.當心。
h**e a nice day.有好的一天。
put one's mind at ease
新的放鬆
這句話的意思是:讓你放鬆心情的東西。
它可以是**,也可以是各種事情,例如烹飪。
因此,當你在做自己喜歡的事情時,可以這樣說:
i cherish my college days ,when i was able to read poetry in the morning.
it put my mind at ease.
我懷念我的大學時代,那時我可以在早上讀詩,這很放鬆。
give someone a piece of your mind
告訴別人你的想法; 給別人上一課。
生氣地告訴對方你不喜歡他們的所作所為。
它可能正在完成或已經完成。
i'm going to give them a piece of my mind.
我要給他們乙個教訓。
slipped your mind
忘記一些事情
有許多被動形式。
has an important client's name slipped your mind?
不記得重要客戶的名字?
i had a dentist appointment this morning,but it completely slipped my mind!
今天早上我和牙醫預約了,但我完全忘記了。
好了,你學會了今天的小知識嗎?
內容來源於網路,如有侵權,請聯絡刪除。