前段時間,CGTN(中國環球電視網)在介紹農曆新年時用龍年來代表中國龍年,而不是過去使用的龍年。 此外,龍舞被用來表現舞龍,代替過去使用的舞龍。 這種區別不僅僅是為了證明中國龍的名字是正確的——中國龍與西方龍不是一回事。 另一方面,也表明中國現在有實力宣布和參與更多的國際事務。
當然,我們先說說事實,首先,為什麼中國龍不適合用龍來代表。
在英語中,以龍命名的生物主要有三種型別:
1.西方神話傳說(包括影視、遊戲、魔龍**
《權力的遊戲》中的龍
WOW中的龍
我稍後會解釋龍和龍的區別。
2.例如,以龍命名的蜥蜴
科莫多巨蜥 (科莫多巨蜥,學名:Varanus komodoensis:生活在印度尼西亞科莫多島上的大型蜥蜴,是世界上最大的蜥蜴之一。
一種以龍命名的科莫多蜥蜴。
長鬣蜥,又稱中國水龍(中國水龍,學名:physignathus cocincinus)。
條紋鬣蜥 (澳大利亞水龍,學名:Intellagama Lesueurii Lesueurii)。
通過以上三種蜥蜴,我們可以清楚地看到,它們都是以龍為名的蜥蜴。 恐怕這些蜥蜴之所以得名,是因為它們長得像西方人心目中的龍,甚至連其中的中國水龍都不是中國龍龍的形象。
3.其他以龍為名的動物:
蜻蜓(蜻蜓):一種昆蟲,通常具有獨特的飛行能力和美麗的翅膀。
我們熟悉的蜻蜓也有龍的名字。
龍魚(龍魚):一種深海魚,通常有長長的牙齒和獨特的體型。
太醜了,西方龍也不喜歡的深海龍魚。
分支蜻蜓:一種小型海魚,鱗片顏色鮮豔,外觀獨特。
再也沒有龍的感覺了。
海龍 (海龍,學名syngnathussp它是類似於海馬的小魚的總稱。
海龍的外表更像是東方龍龍。
雖然我不太理解那些將上述動物命名為龍的人的心態——他們中的大多數與西方龍沒有任何相似之處。 但龍也出現在許多動物的英文名稱中。
言歸正傳,我覺得中國龍之所以不適合龍翻譯,並不是因為他們覺得西方人翻譯中國文化霸道、不講道理,否則我們的神就不應該被翻譯成神,以後就要改成仙了,順便說一句, 其他一切都會改變,給外國詞典一些小小的震撼 但是東西方龍的核心卻大不相同,它們是兩種完全不同的生物或存在。
西方龍龍通常被描述為一種有鱗的爬行動物,具有鋒利的爪子和尖刺、強大的翅膀和噴火的能力。 他們經常被描繪成惡意和破壞性的生物。 在西方文化中,龍往往象徵著**、力量和毀滅。 它們通常被視為邪惡的龍,需要英雄或騎士來征服或摧毀。
龍通常是老闆,是高階怪物
然而,中國龍通常被描繪成蛇形石,具有魚鱗、鹿角、獅爪和鷹爪等多種動物的特徵。 它們被視為吉祥、權力和神聖的象徵,經常出現在藝術、建築和傳統慶祝活動中。 在東方文化中,龍被視為吉祥和力量的象徵。 它們經常被用來象徵皇帝的權威和國家的繁榮,也被認為是水的守護神。
龍通常是水神,是皇權的象徵。
說到中國龍,龍生了九個兒子,其中很多都是奇形怪狀的,也會有可以包含西方龍形象的存在。 當然,說西方龍是中國龍的一種,是南韓人的行為,這裡不提倡。 外表上的差異只是東西方龍的區別之一,我認為更大的區別是兩者核心的區別中國龍是中國人的圖騰
中國龍沒那麼好,龍的神話傳說比比皆是,甚至梳理一清之後,你可能會發現作惡的龍更多。 就像世界上以狼和老虎為圖騰的民族一樣,相信那些危險的食肉動物並將它們視為祖先的情況並不少見。 拜神的前提是敬畏神,拜龍也是畏龍,因為龍超越了兇獸的存在,而龍是一種天氣一般不可預測的存在。 崇敬和敬畏,以及對它們會得到回報的期望,是淳樸古人的神話觀點。
從這個角度來看,西方龍龍在神話故事中是可怕的,但又不夠尊重。 他們不是西方人的圖騰,也不是西方人的祖先。 充其量,龍是每個時代主流宗教的對立面,例如聖佐治在邪教中殺死了龍,西格魯德在尼伯龍根的戒指中殺死了龍。 龍只是乙個怪物,就像獅身人面像(經常被誤認為是埃及神話中的怪物,但它實際上是希臘神話中的怪物)或提丰一樣。 (龍的神話原型和歷史起源不會在這裡討論。
無論如何,龍不是我們的圖騰形象,龍不是我們祖先的象徵,龍甚至不是吉祥雲。 所以你想讓我們成為龍的後代? 對不起,我們不能,我們是中國龍的後代,龍的後代。 因此,龍的正確名稱不是為了混淆中國龍的翻譯,而是為了使中國龍的文化內涵清晰。 否則,中外人會通過龍來了解中國龍,恐怕會有些誤解中國龍文化。
反正因為龍涉及的名字太多了,只好把屬於中國龍的英文改成loong,這太難了,也沒必要,當然,我先惡搞一下。
日本著名漫畫作品《龍球》,修改後似乎還不錯。