陳大北、孫大禹、張合水原本是**時期的文化人,但在拍攝電影《家》時,卻用他們來形容這三位電影人。 這三個昵稱合適嗎?你指的是哪三位先生?
看到如今的粗製濫造影視劇,總會想起多年前《新民晚報》上發表的一篇文章《三個昵稱》——孫道林介紹了電影《家》拍攝時發生的有趣事情。 從這“三個綽號”可以看出,當年拍電影和現在拍電影是有一定區別的。
陳大北“——陳熙和。 報道稱,“《家》的編劇兼導演陳羲和,一向以嚴謹著稱,在告訴我們劇本的時候,當然是很認真的。 孫道林說,“每次說話,都沉浸在巴金**的悲劇中,被片中年輕人的不幸命運所感染,久久無法平息自己的感情。 於是,攝製組裡調皮的小夥伴們並沒有叫他陳導,而是叫他陳大北。
陳大北,上世紀三十年代的劇作家。 他是中國戲劇的命名者,中國現代戲劇第一本入門書《愛美的戲劇》的作者,中國第一所培養現代戲劇人才的學校——北京仁藝戲劇學校的創始人。 他是著名新戲劇社團春流社的重要成員,也是最早的中國話劇專業演員和導演之一。
孫大禹“——孫道林。 孫道林介紹了自己綽號的由來。 “我在片中飾演的覺欣是乙個正義感卻又軟弱的角色,他不敢反抗封建家法,所以他埋葬了梅和瑞爵的性命,也葬了自己的性命。 在表演的時候,我感到了新的痛苦和無助,我經常流淚,甚至痛哭流涕。 於是,攝製組的夥伴們又給我起了個綽號,不是孫道林,而是孫大禹。 “
孫大禹是著名詩人、文學翻譯家、莎士比亞研究專家、新月會會員。 孫大禹以翻譯莎士比亞的《李爾王》而聞名,他對自己的新詩非常自負,對其他詩人嗤之以鼻,經常在課堂上抄寫一段溫一朵或徐志摩的詩,然後反覆喊“胡說八道”,然後又抄寫另一段自己的詩。 經過這樣的宣洩,你可以讓你的情緒走上正軌,重新開始上課。
張淑桐水“——張輝。 孫道林接著介紹了張輝綽號的由來:“八金**的三哥覺慧是乙個勇於追求進步的年輕人,他最討厭大哥覺欣哭不反抗,總是淚流滿面。 扮演覺輝的是很有才華的年輕演員張輝,所以大家也給他起了個綽號,不是張輝,而是張合水。 ”
張合水是著名的張輝世家,也是鴛鴦蝶派的代表作家,被譽為現代文學史上被譽為“張輝**大師”、“通俗文學大師”的第一人。 作品情節曲折複雜,結構布局嚴謹完整,融合了中國傳統張會風格和西方新手法。
孫道林也很感慨,忍不住笑了一會兒。 “你看,在拍攝《家》的時候,導演、演員和劇組的氣氛都這麼融洽!要說這三個綽號真的有點層次,陳大北、孫大禹、張合水,對於巴金同時代的文化人來說,是挺有分寸的,而且和我們三個同姓,比喻也非常貼切和優雅。 ”
這樣的軼事很少聽到。 如今,電影圈的新聞更多的是關於婚姻變化、替身、片酬、潛規則,......別提了!