維森特·維多夫羅vicente huidobro1893年1月10日—1948年1月2日他出生於智利聖地牙哥,是神創論詩歌流派的創始人。 他與聶魯達、公尺斯特拉爾和巴勃羅·德洛卡一起,是 20 世紀智利四大最偉大的詩人之一。 十幾歲時,他被送到一所耶穌會學校,不久輟學去阿根廷旅行。 1912年,他與詩人共同創辦了《青年詩人》雜誌,傳播現代主義詩歌創始人魯本·達里奧的詩歌理論和風格。 1916年,他居住在歐洲,與法國前衛藝術家畢卡索等人在巴黎有著密切的聯絡。 後來,他去了馬德里,結識了胡安·拉雷亞(Juan Larrea)等西班牙詩人。 回到智利後,他於1925年創辦了《行動》報,並開始涉足政治。 他作為候選人參加了全國大選,在失去國家後,他再次出國,並在西班牙內戰和第二次世界大戰期間在國外生活。 他於1945年返回智利。 三年後,他在聖地牙哥郊區的卡塔赫納去世。
水鏡
我的鏡子在夜色中流淌,變成了一條遠離我房間的溪流。
我的鏡子比地球更深。
所有的天鵝都淹死了。
這是城牆上的乙個綠色池塘。
在睡夢中,你赤身裸體地停泊著。
在她的海浪上,在天空下夢遊。
我的夢想像船一樣遙遠。
你會看到我永遠站在船頭唱歌。
一朵秘密的玫瑰在我的胸膛裡鼓起。
乙隻醉醺醺的夜鶯在我的指尖拍打著翅膀。
快樂的人
雨不會再下了,但有幾滴眼淚。
並在你的頭髮上閃耀。
乙個男人跳在太陽上。
他的眼睛裡充滿了所有道路的灰塵。
他的歌聲不是從他的嘴裡說出來的。
日光撞在玻璃上。
焦慮的烏雲消散了。
宇宙。 比我的鏡子更清晰。
鳥兒飛翔,伴隨著孩子們的叫聲。
它是一樣的顏色,綠色,在樹上,比天空還高,可以聽到鐘聲的飛行。
譯者:樊燁。 詩歌的藝術
願詩歌成為一把鑰匙。
開啟數千扇門的鎖。
一片葉子飄落,乙個物體飛過;
看到一切都是創造,聽眾的靈魂不知所措。
創造新的世界,仔細檢查你的修辭、形容詞,如果它們沒有活力,就把它們抹去。
我們正處於緊張的天空中。
肌肉就像記憶。
掛在博物館裡;
但是,我們並不因此而氣餒:
真正的實力。
在頭上。 詩人,為什麼要唱玫瑰!
讓它在詩中開啟;
一切都在陽光下。
這一切都只為我們而設。
詩人是小神。
離開
船揚帆遠航。 在沉沒的海浪上。
從什麼樣的喉嚨沒有羽毛。
放聲歌唱。
一團煙霧和一塊手帕。
與風搏鬥。 夏至和冬至的花朵。
在空中開放。
我們徒勞地哭泣。
它們無法收集。
最後一節永遠不會被唱出來。
把你的孩子舉到風中。
女人在海灘上說再見。
燕子的翅膀折斷了。
趙振江譯.
小時
乙個小鎮。 一列火車停在平原上。
聾子星星睡著了。
在每個水坑裡。
水在顫抖。 遮風擋雨的窗簾。
晚上掛在灌木叢裡。
熱鬧的細雨。
從鮮花覆蓋的尖塔。
分泌星星。
此時此地。 成熟期。
滴在生活中。
晚上
你聽到夜色在雪地上滑行。
歌聲從樹上掉下來。
聲音在霧氣中發出聲音。
我瞥了一眼就點燃了雪茄。
每當我張開嘴唇時。
我用雲填滿了虛空。
在港口。 桅杆上裝滿了鳥巢。
風。 在鳥兒的翅膀上呻吟。
海浪搖晃著這艘死船。
我在岸邊吹口哨。
看著星星在我指縫間閃爍。
董繼平譯。
她
她向前走了兩步。
再後退兩步。
第一步是打個招呼,先生。
第 2 步:馬你好。
其他步驟說明您與家人相處得怎麼樣。
就像天空中的鴿子。
今天是個美好的一天。
她穿著一件火紅色的襯衫。
她有一雙平靜大海的眼睛。
她把自己的夢想藏在乙個黑暗的櫃子裡。
她看到乙個死人在她的腦海裡。
當她到達時,她把乙個美麗的部分留在了很遠的地方。
她離開去等她,地平線上形成了什麼東西。
她的眼睛受傷了,鮮血灑在山上。
她敞開心扉,唱出了她這個時代的黑暗。
她就像鴿子下面的天空一樣美麗。
她的嘴巴像鋼鐵一樣。
嘴唇上畫著一面致命的旗幟。
當她笑起來時,就像她肚子裡的煤海。
就像在水中看到自己的月亮一樣。
就像啃食所有沙子的大海。
就像在充足的時間裡溢位並落入大海的虛空。
當星星在我們頭頂沙沙作響時。
在北風吹開她的眼睛之前。
她在骨頭的地平線上是多麼美麗。
穿著火紅色的襯衫,疲憊的樹狀目光。
就像天空騎在鴿子上一樣。
詩歌的藝術
願詩歌像一把鑰匙,開啟一千扇門。
一片葉子飄落,有什麼東西飛走了;
眼睛看到的一切都是創造的,聽眾的心在顫抖。
你必須創造新的世界,並注意你的措辭;
如果形容詞不生氣,它們是有害的。
我們正處於乙個緊張的迴圈中。
肌肉就像紀念碑。
掛在博物館裡;
但我們並沒有讓這阻止我們缺乏力量:
真正的生命力在頭腦中。
詩人,你為什麼要唱玫瑰?
讓它在詩中充滿生機;
只有我們才能讓陽光下的一切都倖存下來。
詩人是小神。
朱京東譯。
閱讀為未來鋪平道路