《卡杜孜詩選》 瞧,從冬日慵懶的懷抱中,春天又公升起了

Mondo 社會 更新 2024-03-06

朱蘇埃·卡爾杜奇(義大利語:Giosuè Carducci,1835 年 7 月 27 日 - 1907 年 2 月 16 日)是義大利詩人和文學評論家。 主要著作有詩集《青春詩》、長詩《撒旦頌》、專著《義大利民族文學的發展》等。 1906年,他被授予諾貝爾文學獎,“不僅因為他淵博的學術和批判性研究,更重要的是因為他的詩歌傑作的特徵、創作動力、新鮮風格和抒情魅力”。

一首古老的輓歌Carduzzi(義大利)。

你曾經伸出寶寶小手的綠色石榴樹,鮮紅的花朵,盛開的綠色。

在那片荒蕪而寂靜的果園裡,六月剛剛披上了一抹新的綠色植物,恢復了光和熱。

你,我滿目瘡痍的枯樹上的花朵,我無用生命中最後一朵獨特的花朵。

你在寒冷的土地上,你在地球的黑暗中,太陽再也不能讓你快樂,愛再也不能喚醒你。

錢洪佳譯. 離別Carduzzi(義大利)。

三色花,星辰沉海**,歌聲在我心中消亡。

錢洪佳譯.

上午Carduzzi(義大利)。

太陽拍打著你的窗戶,說:“起來吧,美女,是時候去愛了。 我帶給你彈豎琴的慾望,帶給你玫瑰的歌聲來喚醒你。 我想把我光榮的王國獻給四月和五月的山谷,讓這美好的時光像花朵一樣停在你美麗的歲月裡。

風拍打著你的窗戶,說:“我走過太多的山川! 今天,整個地球上只有乙個地方,風和太陽是美麗的,只有一首為死者和生者而唱的歌。 綠樹成蔭的鳥巢訴求:“回來吧,我們彼此相愛,彼此相愛,彼此相愛。 重新長出花朵的墳墓嘆息:“時光荏苒,你愛,愛,愛。 ”

我的心跳著,那是乙個開滿鮮花的美麗花園,我說:我可以進來嗎? 我是乙個長途跋涉的悲傷老人,我累了,我想休息。 我想躺在這可愛的五月,做乙個從未有過的甜蜜夢; 我想躺在這從未屬於我的快樂和幸福的夢想中。

劉如亭譯於1882年3月20日。

阿爾卑斯山的中午Carduzzi(義大利)。

在阿爾卑斯山沙漠的山脈中,在淒涼的花崗岩上,在燃燒的冰川中,正午時分,一切都寂靜無聲,周圍環境安靜祥和。

沒有微風吹拂松樹和冷杉樹,它們在烈日下挺直了身子,只有岩石之間的水聲像豎琴一樣潺潺。

錢洪佳譯. 飄雪Carduzzi(義大利)。

雪花從灰濛濛的天空中緩緩飄落,在城市裡,再也聽不到吶喊聲和生命的聲音:既沒有賣菜的人的吶喊聲,也沒有戰車的聲音,也沒有愛情的歌聲,也沒有青春的歌聲。

嘶啞的鐘聲從廣場的塔樓上響起,然後在空中哀嚎,像是來自遙遠世界的嘆息。

流浪的鳥兒在黑暗的玻璃窗上飛舞,我朋友的靈魂回到了我身邊。

噢,親愛的,很快,(冷靜下來,狂野而未馴服的心啊)用不了多久,我就會沉默下來,在乙個黑暗的地方安息。

錢洪佳譯. 在聖彼得廣場Carduzzi(義大利)。

在晴朗的冬日,博洛尼亞陰沉的塔樓高高聳立,上面的山丘在雪地裡歡笑。

當垂死的太陽向塔樓和聖彼得教堂致以親切的問候時,這是乙個甜蜜的時刻。

幾個世紀以來,塔樓的土墩和翅膀已經風化,莊嚴教堂的尖頂顯得孤獨而荒涼。

天空像鑽石一樣閃耀著冰冷而嚴峻的光芒,空氣像銀色的面紗一樣籠罩在廣場上。

隨後,它輕輕地消散在巨大的建築物周圍,那裡是以陰鬱的方式建造著帶有圓形盾牌的祖先的手臂。

陽光在高高的屋頂上徘徊; 當太陽向下看時,它睡眼惺忪地笑得發紫。

煙灰色的石頭與深紅色的磚塊形成鮮明對比,似乎喚醒了沉睡了幾個世紀的靈魂。

寒冷的空氣喚起了一種憂鬱的渴望,讓人懷念紅色的五月。 也讓你嚮往夏夜的芬芳。

當時,優雅的女士們在廣場上跳舞,執政官和凱旋的君主一起回來了。

對於徒勞地追求古典美的詩歌,繆斯女神迴避它們,啞巴地笑,嘲笑它們。

錢洪佳譯. 原意Carduzzi(義大利)。

看,從冬天慵懶的懷抱裡 春天又公升起了:赤身裸體在寒冷的空氣中顫抖著,彷彿在忍受痛苦,看,拉拉奇,閃閃發光,但太陽眼中的淚水?

花朵從雪床上醒來,惶恐不安:熱切地望著天空,但比恐懼更多的是渴望,哦,拉拉奇,一些美好的回憶,那裡確實有一種奇怪的光。

他們被冬天的雪覆蓋著,睡在甜蜜的夢中,在睡夢中他們看到了黎明的露珠,看到了夏天的陽光照耀著大地,還有你明亮的眼睛,哦,拉拉西,這不是伏筆嗎?

今天我的心在夢中睡著了,我的遐想飛到了**? 在你美麗的臉龐旁邊,春天和我,站在一起微笑; 然而,拉拉西特,**來了這麼多眼淚? 難道春天也感受到了暮年的悲傷嗎?

鄭麗萍譯。

面朝大海,用你的黑眼睛尋找光明。 詩歌社成立於2015年11月16日,以“為草根詩人發聲”為使命,弘揚“詩歌精神”為宗旨,即追求詩歌的真善美,詩歌的藝術創新,詩歌的精神愉悅,詩歌對生活的啟示。

相關問題答案

    詩歌 Karduzi 一首古老的輓歌

    著名的詩歌。一首古老的輓歌 你已經伸出寶寶的小手了。樹。鮮紅的花朵盛開。綠色的石榴樹。在那片荒蕪而寂靜的果園裡。剛才,我穿上了一抹新的綠色。六月對它進行了修復。光和熱。你,我那被摧毀的人。死樹之花。你,我沒用的命。終於是一朵獨一無二的花。你在寒冷的土地上。你在漆黑的土地上。太陽再也不能讓你快樂了。愛...

    《詩刊詩選》第178期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。暮色中的河流 此刻,夜晚很安靜。桉樹林中只有子規則。不知所措。我聽到一條河流的潺潺聲 那些久違的人。會不會在這種漸進的月光下?聽聽我與...

    詩 天子詩刊 詩選第183期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。我們沉默 像依依的白桉樹 如果深夜下雨。請去海灘 看看我非常喜歡的白鳥。是否徘徊。那些旋轉的蝴蝶。是不是像我一樣。在你離開的山口。決定...

    詩歌 天子詩刊 詩選第185期

    作者 耿冰,網名 厚德再武,後,大學文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡眠詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散落在 作家日報 詩集 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。Falling Snow Light 歌詞 不要對著池塘裡的月光說懺悔和道歉。我只是來自唐代長安的街道。乙個落魄的學者 是午夜的風把我...

    詩歌 天子詩刊 詩選第218期

    作者 耿冰,網名 侯德在武,後,大學生文化,江蘇省作家協會會員,讀書睡詩社專欄作家。年開始發表作品,作品散布在 作家日報 詩歌 等多種文學刊物上,獲得國家級獎項餘項。人生的冬天注定要下雪 是的,當你說出來時。那些秘密。我相信。一定是在晚風中。我會激勵你 現在,它在雨聲中製造了一些恐慌和幻覺 這些非常...