《詩經》欣賞鹿的聲音

Mondo 文化 更新 2024-01-31

喲喲鹿啁啾,吃著野蘋果。 我有客人、鼓手和聖人。 吹晟鼓彈簧,扛筐是意志。 人家對我好,帶我走路。

喲喲鹿啁啾,吃野生艾蒿。 我有一位客人,Deyin Kong Zhao。 如果人們不感到羞恥,那麼紳士就是有效的。 我有目的喝酒,客氣閆堯。

喲喲鹿嘰嘰喳喳,吃著野秦。 我有客人,鼓和鋼琴。 鼓聲與鼓聲和諧祥和。 我有目的喝酒,用心晏樂客人。

注】01、喲(你):鹿啁啾 02、蘋果:艾蒿。

03.艾蒿:通常指花小、羽狀葉、有特殊氣味的草本植物。

04、秦:蒿 05、蘆葦:一種片狀振動體,用於在樂器中發聲。

06.籃子是意志:在古代,籃子是用來盛錢和絲綢送客人的。接受,奉承,將,傳送,。 07、好我:對我好。

08、。09、孔昭:當然。

10、參見:《筆記》“古語”,指出要讓人知道的事情,即教。

11.敏:奴隸或自由人。

12、恌(tiao):陳歡的《川書》“恌,當它是佻”......愉快。 “今天的'二丫丫'喜歡偷東西。 享受,竊取古今詞彙。 13. 是即為有效性:本法有效。 14.用途:美味。

15.石硯:宴飲,風格為代詞。 16、敖:徘徊、悠閒,17、詹(丹):《傳記》《大喜》《傳記集》《詹,喜悅久久》。

18、閆樂:安樂。 閻,《傳記》《安燁》。

翻譯:一群鹿在田野裡吠叫並吃艾蒿。 我有一群很好的客人,彈鋼琴,彈生,彈曲子。 一吹笙管震動蘆葦,捧著籃子獻上乙份貼心的禮物。 人們對我很好,並指示戴爾跟隨。

一群鹿在田野裡吠叫並吃蒿草。 我有一群很好的客人,高貴而顯赫。 向別人展示不是輕浮的,紳士們也紛紛效仿。 我有一杯好酒,醇厚,客人喝酒玩得很開心。

一群鹿在田野裡吠叫和吃草。 我有一群很好的客人,彈鋼琴,彈曲子。 彈琴彈曲子,開心歡笑。 我有一款香氣醇厚的好酒,客人心中歡喜。

我的理解(附上原文,便於比較):

1.溜溜鹿之歌,野生食物的蘋果。 我有客人、鼓手和聖人。 吹晟鼓彈簧,扛筐是意志。 人家對我好,帶我走路。

2.溜溜球鹿啁啾,吃野生艾蒿。 我有一位客人,Deyin Kong Zhao。 如果人們不感到羞恥,那麼紳士就是有效的。 我有目的喝酒,客氣閆堯。

3、喲喲鹿歌,吃野秦。 我有客人,鼓和鋼琴。 鼓聲與鼓聲和諧祥和。 我有目的喝酒,用心晏樂客人。

翻譯和注釋:

1.田野裡有鹿在快樂地吃艾蒿,它們在嘰嘰喳喳地叫。 我也有客人、鼓手和聖人。 在演奏笙鼓簧時,他奉承我,說我非常方正。 人們這樣喜歡我,這意味著我是體貼細緻的。

程筐是意志:要承受,要奉承;是的;威爾,非常;籃子,方形。 奉承我是非常方正的。 給我看看周興:周興,體貼的行為。 這意味著我的行為是深思熟慮和細緻的。

2.田野裡有鹿快樂地吃著艾蒿草,啁啾著。 我也有在道德方面享有盛譽的客人。 看人不輕浮,得體是君子。 我被美酒款待,客人們像燕子一樣自由地笑著。

是的是有效的:這是一條要遵循的法律,規則的含義是體面的。 公式,模仿。 吞下,吞下。 敖:翱翔,大喊大叫。

3.田野裡有鹿快樂地吃草,嘰嘰喳喳。 我也有客人,鼓和鋼琴。 鼓聲和鼓聲,和聲歡樂而充滿靈魂。 我有好酒招待客人。

展,飽滿,深邃,沉重。 和諧,和諧喜悅。 吞下,盛宴。

事物是按喜歡收集的,人是分組的。 我是鄭,周,客人也是德陰孔昭,視人而定,是君子,是有效的。 如果人們對我好,我也是好人。 我們就像曠野中的鹿。

相關問題答案

    《歌經》欣賞鶴的歌聲

    鶴嗚嗚作響。鶴在九高歌唱,曠野中傳出聲音。魚在深淵中,或躺在凪中。Lebi的花園裡有檀香樹和一種樹。這是一塊山石,它可能是錯誤的。鶴在九高歌唱,天上傳聲。魚躺在渚,或潛在的深淵中。Lebi的花園下面種著檀香樹和穀物。它是山上的一塊石頭,可以用來攻擊玉石。前輩的翻譯和注釋 翻譯 僻靜沼澤中的鶴在唱歌,...

    《詩經》賞東山

    東山。我徘徊在東方,沒有回來。我來自東方,沒有下雨。我要回去了,我的心很傷心。給他做衣服,不要做。毒刺在桑田裡。鄧皮乙個人睡著,也在車底下。我徘徊在東方,沒有回來。我來自東方,沒有下雨。果實的真理也適用於宇宙。母羊在房間裡,蟑螂在屋子裡。小鎮是乙個鹿場,晚上閃閃發光。別怕,艾克 懷。我徘徊在東方,沒...

    “雅經,鹿之歌”的傳統朗誦令聯合國驚嘆不已

    中國乖乖男孩王志遠 右 和中國文化老師王江月女士朗誦 詩經 鹿之歌 在剛剛閉幕的法國巴黎聯合國教科文組織總部首屆 電影傳承 國際電影節上,來自安徽省馬山市的初中二年級學生王志遠和國學教師王江躍表演了朗誦節目 詩經 小雅鹿鳴 驚豔全場,引起轟動。伴隨著悠揚的古琴音樂,喲你鹿唱歌,吃野蘋果,我有客人,擊...

    《詩經》賞陽之水

    楊志水.詩經 國風 唐代 先秦 陽之水,白石鑿。便衣朱翔,出自兒子餘沃。當你看到乙個紳士時,你為什麼不高興呢?陽之水,白石為昊。便衣與刺繡,從兒子到蹄子。見君子,雲有多憂慮?陽水,白石波光粼粼。聽說有緣分,不敢告訴任何人。前輩的翻譯和注釋。翻譯 河水汩汩流淌,光滑的岩石被沖刷和攪拌。士兵們身穿白衣,...

    《雅經》欣賞向父親祈禱

    向父親祈禱,向國王的爪牙祈禱。胡調到餘賢?停在那裡。向父親祈禱,向國王的爪子祈禱。胡調到餘賢?停。為父親祈禱,我不是聾子。胡調到餘賢?有一具母親的屍體!前輩的翻譯和注釋 向天父禱告!我是國王的侍衛。你為什麼讓我去打仗?避難所內沒有不穩定因素。向天父禱告!我是國王的戰士。你為什麼讓我去打仗?無休止地跑...