a little history of the world: once upon a time (3)
世界小史:從前 (3).
but we still h**en’t reached the beginning.
但我們還沒有到那一步。
it all goes back much further – thousands of millions of years.
這一切都可以追溯到更遠的地方——數十億年前。
that’s easy enough to say, but stop and think for a moment.
這說起來容易,但停下來想一想。
do you know how long one second is? it’s as long as counting: one, two, three.
你知道一秒有多長嗎? 它和數字“一、二、三”一樣長。
and how about a thousand million seconds? that’s thirty-two years!
那麼,數十億秒呢? 那是32年!
now, try to imagine a thousand million years!
現在,試著想象十億年!
at that time there were no large animals, just creatures like snails and worms.
那時,沒有大型動物,只有蝸牛和蠕蟲等生物。
and before then there weren’t even any plants.
在那之前,甚至沒有植物。
the whole earth was a ‘formless void’.
整個地球是乙個“不成形的空地”。
there was nothing. not a tree, not a bush, not a blade of grass, not a flower, nothing green.
這裡什麼都沒有。 沒有一棵樹,沒有一棵灌木,沒有一棵草,沒有一朵花,沒有一朵綠。
just barren desert rocks and the sea. an empty sea: no fish, no seashells, not even any seaweed.
只有貧瘠荒涼的岩石和大海。 空曠的大海:沒有魚,沒有貝類,甚至沒有任何海藻。
but if you listen to the w**es, what do they say?
但是,如果你聽海浪,它們會說什麼?
once upon a time … once the earth was perhaps no more than a swirling cloud of gas and dust, like those other,farbigger ones we can see today through our telescopes.
從前。。。。。。“曾幾何時,地球可能只是一團由氣體和塵埃組成的漩渦雲,就像我們今天通過望遠鏡看到的其他更大的星雲一樣。
for billions and trillions of years, without rocks, without water and without life, that swirling cloud of gas and dust made rings around the sun.
在數十億甚至數萬億年的時間裡,這片由氣體和塵埃組成的漩渦雲中沒有岩石,沒有水,沒有生命,只是圍繞著太陽旋轉。
and before that? before that, not even the sun, our good old sun, was there.
在那之前? 在那之前,連太陽都不存在,我們可愛的太陽。
only weird and amazing giant stars and smaller he**enly bodies, whirling among the gas clouds in an infinite, infinite universe.
在無邊無際的宇宙中,只有奇怪而驚人的大恆星和較小的天體在星雲之間旋轉。
once upon a time’ –but now all this peering down into the past is **me feel dizzy again.
曾幾何時“——但現在低頭凝視過去,讓我再次感到頭暈目眩。
quick! let’s get back to the sun, to earth, to the beautiful sea, to plants and snails and dinosaurs, to our mountains, and, last of all, to human beings.
快! 讓我們回到太陽,回到地球,回到美麗的海洋,回到植物、蝸牛和恐龍,回到我們的山脈,最後,回到人類。
it’s a bit like coming home, isn’t it?
這有點像回家,不是嗎?
and just so that ‘once upon a time’ doesn’t keep dragging us back down into that bottomless well, from now on we’ll always shout: ‘stop! when did that happen?’
為了不讓“舊日”繼續把我們拖回那個無底洞,從現在開始,我們必須時刻喊:“住手! 這是什麼時候發生的? ”
拖拽和拉動的區別:
“拉”和“拖”都表示用力移動物體。
受力程度:
pull:這是乙個更籠統的術語,可以指用任何力在特定方向上移動物體。 這並不一定意味著困難。 您可以輕鬆地將書籍從書架上取下。
drag:這意味著移動物體更加困難和費力。 它通常表明物體很重、卡住或無法移動。 在地板上拖乙個沉重的袋子比簡單地拉它更具挑戰性。
運動方式:
pull:拉動可以將物體移向您、遠離您或向任何其他方向移動。
drag:拖拽通常意味著沿地面或表面移動物體,產生摩擦並可能造成損壞。 你不會說你把雲“拖”過天空,因為它沒有與表面接觸。
強度:
pull:拉動所需的力取決於物體和您要移動的距離。 拉力沒有特定的水平。
drag:由於遇到的阻力,拖動所需的力通常大於拉力。 拖拽重物通常比簡單地拉動它需要更多的力。
其他細微差別:
pull:它也可以具有比喻意義,例如“度過難關”或“拉動關係”以影響某事。
drag它還指由於阻力而減慢某些東西的速度,例如飛機遇到的空氣阻力。
and if we also ask, ‘and how exactly did that happen?’ we will be asking about history.
如果我們也問,“這是怎麼發生的? “我們問的是歷史。
not just a story, but our story, the story that we call the history of the world. shall we begin?
不僅僅是乙個故事,而是我們的故事,我們稱之為世界歷史的故事。 來吧?