法官手令是乙個法律術語,意為“法院手令”,是指法院、檢察院或公安機關為迫使被告人或有關人員出庭而出具的證明。
在法律語境中,“長凳”一詞是指法庭上的法官或她所坐的座位; 法官或治安法官的職位翻譯為“法官; 長椅; 法官(或治安法官)的職位”。 例如,法官的訓誡。
bench warrant:a bench warrant is used for attachment or arrest in a case of contempt, which is the willful disregard or di sobedience of an authority such as the court. a bench warrant is also issued when an indictment, which is a written accusation of a person's guilt for an act or omission, is handed down. a third instance where a bench warrant is issued is to obtain a witness who disobeys a subpoena, which is a command to appear at a specified time and place to present testimony upon a certain matter.
參考雙語例句:
if your employer does not appear at the second hearing, you may ask the court to issue a bench warrant at that time, which means that your employer may be arrested for not appearing.
如果你的雇主在第二次聽證會上仍然沒有出庭,你可以要求法院提供法官手令,這意味著你的雇主可能會被判有罪,沒有出庭。
one of the novelties enshrined in the statute is the fact that the pre-trial judge, who is entrusted with reviewing indictments and preparing cases for trial, is not a member of the trial bench, but rather a separate and autonomous judge who cannot serve in the trial chamber (see article 2 of the agreement between the united nations and the lebanese republic on the establishment of a special tribunal for lebanon and articles 7 (a) and 18 of the statute). daccess-ods.un.org
《規約》的一項創新是,負責審查起訴書和準備案件的預審法官不是小組成員,而是一名獨立法官,不能在審判分庭開庭(見《聯合國與黎巴嫩共和國關於設立黎巴嫩問題特別法庭的協定》第2條和《規約》第7條(a)款和第18條)。
filing fees from the clerk of the court; fees charged by the levying officer; fees charged by the process server for serving the application and order for appearance and examination and subpoena, if approved by the court; fees for issuing a bench warrant; attorney’s fees, if called for by the applicable statute (like title vii of the 1964 civil rights act, or the california unruh act); other reasonable and necessary costs of enforcing the judgment, as determined by the court. las-elc.org
適用的成文法(例如,1964 年《民權法案》第 7 篇或《加州安魯法案》)允許的律師費; 法院確定的與執行判決有關和必要的其他費用。
defined-benefit scheme (option a) —for single-term judge, income replacement level would fall from 50 per cent to 33 per cent — single term always regarded as a full career — placing single-term judges at an even greater disadvantage than at present could adversely effect rotation of the bench and court’s universal character — interference with system established since 1920. daccess-ods.un.org
固定福利辦法(備選方案A) - 一屆法官的收入等值將從50%降至33% - 一屆法官一直被視為乙個完整的職業 - 使一屆法官處於比現在更不利的地位,可能會對現任法官的輪換和法院的普遍性產生不利影響 - 影響自1920年以來建立的制度。
the failure to inform mr. sabarsky of the reasons for his detention at the time of his arrest or to inform him promptly of the charges against him constitute a violation of the rights under article 9, paragraph 2, of the international covenant on civil and political rights and of the requirements that an arrest warrant must be issued prior to an arrest and must be presented at the time of arrest and that the arrested person must be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power.
Sabarsky先生在被捕時沒有被告知被捕的原因,也沒有及時被告知對他的指控,這違反了《公民權利和政治權利國際公約》第九條第二款規定的權利,逮捕證必須在逮捕前事先發出,而且必須在逮捕時出示, 被逮捕者必須立即被帶見法官或法律授權行使司法權力的其他人**。